tags/v0.3.5: Merged translations from branches/translation-base-v0.4

This commit is contained in:
frisco 2009-07-19 07:04:56 +00:00
parent 341bc01b21
commit 06482f10cc
235 changed files with 9985 additions and 1053 deletions

View File

@ -0,0 +1,170 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr ""
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr ""
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr ""
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr ""
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr ""
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr ""
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr ""
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr ""
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr ""
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr ""
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr ""
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr ""
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr ""
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
@ -163,7 +162,6 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Unerwartete Ausnahmesituation"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 04:21+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
@ -144,26 +145,24 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Désolé, je ne sais comment traiter cette requête. Si vous pensez qu'il "
"s'agit d'un dysfonctionnement, vous devriez alors envoyer la partie la plus "
"récente du fichier journal de la Cryptobox à info@cryptonas.org."
"s'agit d'un bogue, vous devriez envoyer la partie la plus récente de "
"l'historique de CryptoNAS à info@cryptobox.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "Voir le fichier journal"
msgstr "Voir l'historique"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "Quelque chose de bizarre s'est passé"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
@ -171,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nous (les développeurs de la CryptoNAS) aimerions régler ce problème, tant "
"pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus "
"récente du fichier journal de la CryptoNAS à info@cryptonas.org. Merci pour "
"récente de l'histoique de votre CryptoNAS à info@cryptobox.org. Merci pour "
"votre contribution !"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
@ -184,7 +183,7 @@ msgid ""
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Désolé, la CryptoNAS n'est pas autorisée à écrire sur ce périphérique. "
"Toutefois il est toujours possible d'y accéder et de modifier son contenu. "
"Veuillez contacter l'administrateur de la CryptoNAS si vous pensez qu'il "
"s'agit d'une erreur."
"Désolé, le CryptoNAS n'est pas autorisé à écrire sur ce périphérique. "
"Cependant il est toujours possible d'y accéder et de modifier son contenu. "
"Veuillez contacter l'administrateur du serveur si vous pensez qu'il s'agit "
"d'une erreur."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Title.Top

View File

@ -3,18 +3,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 08:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:31+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "クリプトボックス"
msgstr "クリプトNAS"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
@ -139,14 +139,13 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエストです"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"すいません - このリクエストを扱う方法がわかりませんでした。 "
"もし、これがバグだと思われましたら、最近のクリプトボックスのログを添えて、info@cryptonas.orgにお問い合わせください。"
"もし、これがバグだと思われましたら、最近のクリプトNASのログを添えて、info@cryptobox.orgにお問い合わせください。"
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -157,14 +156,13 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "原因不明の障害です"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"わたしたちクリプトボックスの開発者は、あなたや、他の利用者のためにもこの問題の解決を望んでいます。クリプトボックスのログのうち最近の部分をinfo@cr"
"yptonas.org.までお送りください。あなたのご協力に感謝します。"
"わたしたちクリプトNASの開発者は、あなたや、他の利用者のためにもこの問題の解決を望んでいます。クリプトNASのログのうち最近の部分をinfo@cryp"
"tobox.org.までお送りください。あなたのご協力に感謝します。"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
@ -176,5 +174,5 @@ msgid ""
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"ごめんなさい - クリプトボックスは、この装置に書き込む許可を持っていません。とにかく、あなたがこの領域を開いて読み書きできる可能性がまだ残っています。"
"これが間違いでないかどうか、クリプトボックスの管理者に問い合わせてください。"
"ごめんなさい - クリプトNASは、この装置に書き込む許可を持っていません。とにかく、あなたがこの領域を開いて読み書きできる可能性がまだ残っています。"
"れが間違いでないかどうか、このクリプトNASの管理者に問い合わせてください。"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 03:44+0000\n"
"Last-Translator: Anton Ponkratov <x_ray@hotbox.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Title.Top

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:44+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:35+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
@ -141,14 +143,13 @@ msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Oprostite - zahteve ne morem izvesti.Če menite, da je v igri hrošč, prosimo, "
"pošljite nedaven del Cryptobox log na naslov:info@cryptonas.org."
"pošljite nedaven del CryptoNAS log na naslov:info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
@ -159,13 +160,12 @@ msgid "Something weird happened"
msgstr "Nekaj nenavadno čudaškega se je zgodilo"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Razvijalci Cryptoboxa želimo rešiti ta problem za vas in vse ostale. Prosimo "
"Razvijalci CryptoNASa želimo rešiti ta problem za vas in vse ostale. Prosimo "
"pošljite najnovejši - trenutni del CryptoNAS log na "
"naslov:info@cryptonas.org. Hvala za vaše sodelovanje!"

View File

@ -0,0 +1,170 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr ""
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr ""
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr ""
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr ""
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr ""
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr ""
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr ""
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr ""
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr ""
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr ""
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr ""
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr ""
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr ""
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr ""
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr ""
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr ""
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr ""
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,176 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Lai-Qing-Long(Jones) <sula3065408@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "CryptoNAS"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "每個人的機密檔案區"
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr "磁碟名稱"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr "拒絕存取"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr "輸入現有密碼"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr "輸入新的密碼"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr "重複新的密碼"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "如果網頁沒有自動轉跳,請點這裡"
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr "專案主網站"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr "CryptoNAS 隸屬於"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Volume 名稱"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "開啟說明"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "關閉說明"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr "負載中的磁區"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "磁區負載中,請稍候。"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "顯示所有磁碟"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr "存取憑證無效"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "憑證無效,你可以嘗試預設使用者名稱 'admin',密碼 'admin'。"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr "忘記密碼"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr "必須輸入密碼!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr "忘記新的密碼"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "必須輸入新的密碼!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr "密碼輸入不同"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "輸入的密碼不符。"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "裝置無效"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "你選的裝置無效。"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "磁區開放"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr "這個動作在磁區啟動時無法使用。請先將磁區關閉。"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "關閉磁區"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr "無效的要求"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"很抱歉-我不知道如何處理這一個請求。如果你認為這算是一個錯誤的話那麼你可以拷貝最近的日誌紀錄到info@cryptobox.org 這個信箱來。"
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "觀看 LOG"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "怪怪的@_@"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"我們CryptoNAS的開發者 )可以為你或者其他人解決這個問題。所以,請拷貝一份最近的日誌紀錄(LOG)到info@cryptobox.org "
"。感謝您的貢獻!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "沒有寫入權限"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"很抱歉-CryptoNAS是不允許寫在這個裝置上面。雖然你還是有可能可以打開它並改變其內容。如果你認為這算是一個問題的話請去問一下CryptoNAS"
"的管理員(應該是管理員有權限可以解決這個問題)。"

View File

@ -0,0 +1,111 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr ""
#: Link
msgid "Date"
msgstr ""
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr ""
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr ""
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr ""
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr ""
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr ""
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr ""
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr ""
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr ""
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr ""
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr ""
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr ""
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr ""
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr ""
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr ""
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:17+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
@ -81,9 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: Help.ChangeDate
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Einstellen der Uhrzeit und des Datums des CryptoBox-Servers."
msgstr "Einstellen der Uhrzeit und des Datums des CryptoNAS Servers."
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
@ -108,10 +107,9 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'date' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."

View File

@ -1,112 +1,116 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 22:20+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr ""
msgstr "Modifier la date et l'heure"
#: Link
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr ""
msgstr "Préférences horaires"
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr ""
msgstr "Modifier la date et l'heure"
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Heure"
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Janvier"
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Février"
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mars"
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Avril"
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juin"
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juillet"
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Août"
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septembre"
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octobre"
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Novembre"
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Décembre"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
msgstr "Modifier la date et l'heure pour le serveur CryptoNAS."
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr ""
msgstr "Date modifié"
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "La date a été modifé avec succès."
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Valeur invalide"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr ""
"Une valeur invalide a été entrée pour la date et l'heure. Veuillez "
"réessayer."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Logiciel manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"La commande 'date' n'est pas installée. Veuillez vous adresser à "
"l'administrateur du serveur CryptoNAS."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:06+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
@ -81,9 +81,8 @@ msgid "December"
msgstr "12月"
#: Help.ChangeDate
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "クリプトボックスサーバーの日付と時刻を変更します。"
msgstr "クリプトNASサーバーの日付と時刻を変更します。"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
@ -106,8 +105,7 @@ msgid "Missing program"
msgstr "外部プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "'date'コマンドがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'date'コマンドがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"

View File

@ -1,112 +1,114 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 09:17+0200\n"
"Last-Translator: ASpr <aramis@solnet.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr ""
msgstr "Изменить дату и время"
#: Link
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr ""
msgstr "Настройка даты и времени"
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr ""
msgstr "Установить дату и время"
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Время"
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Январь"
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Февраль"
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Март"
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Апрель"
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Май"
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Июнь"
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Июль"
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Август"
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Сентябрь"
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Октябрь"
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Ноябрь"
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Декабрь"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
msgstr "Изменить дату и время для CryptoNAS сервера"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr ""
msgstr "Дата изменена"
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Дата успешно изменена."
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Не верное значение"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Не верное значение даты или времени. Пожалуйста попробуйте еще раз."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Недостающая программа"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Поле 'date' не заполнено. Обратитесь к администратору CryptoNAS сервера для "
"настройки этого параметра."

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 10:07+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:14+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
@ -81,9 +83,8 @@ msgid "December"
msgstr "December"
#: Help.ChangeDate
#, fuzzy
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "Spremeni čas in datum za Cryptobox server"
msgstr "Spremeni čas in datum za CryptoNAS server"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
@ -106,10 +107,9 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Program manjka"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"datum\" ni nameščen. Prosite Cryptobox server administratorja naj "
"Program \"datum\" ni nameščen. Prosite CryptoNAS server administratorja naj "
"program pravilno namesti. "

View File

@ -0,0 +1,111 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr ""
#: Link
msgid "Date"
msgstr ""
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr ""
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr ""
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr ""
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr ""
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr ""
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr ""
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr ""
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr ""
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr ""
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr ""
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr ""
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr ""
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr ""
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr ""
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr ""
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,112 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Lai-Qing-Long(Jones) <sula3065408@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Change date and time"
msgstr "設定時間與日期"
#: Link
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: Title
msgid "Date and time setting"
msgstr "時間與日期設定"
#: Button.ConfigDate
msgid "Set date and time"
msgstr "設定日期與時間"
#: Text.Time
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: Text.Months.1
msgid "January"
msgstr "一月"
#: Text.Months.2
msgid "February"
msgstr "二月"
#: Text.Months.3
msgid "March"
msgstr "三月"
#: Text.Months.4
msgid "April"
msgstr "四月"
#: Text.Months.5
msgid "May"
msgstr "五月"
#: Text.Months.6
msgid "June"
msgstr "六月"
#: Text.Months.7
msgid "July"
msgstr "七月"
#: Text.Months.8
msgid "August"
msgstr "八月"
#: Text.Months.9
msgid "September"
msgstr "九月"
#: Text.Months.10
msgid "October"
msgstr "十月"
#: Text.Months.11
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: Text.Months.12
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: Help.ChangeDate
msgid "Change the time and date for the CryptoNAS server."
msgstr "設定 CryptoNAS 的時間與日期。"
#: SuccessMessage.DateChanged.Title
msgid "Date changed"
msgstr "日期設定完成"
#: SuccessMessage.DateChanged.Text
msgid "The date was changed successfully."
msgstr "日期設定完成。"
#: WarningMessage.InvalidDate.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "無效的數值"
#: WarningMessage.InvalidDate.Text
msgid "An invalid value for date or time was supplied. Please try again."
msgstr "無效的日期或時間。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Title
msgid "Missing program"
msgstr "找不到程式"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramDate.Text
msgid ""
"The program 'date' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "主機上沒有 'date' 指令,請與主機管理者連繫。"

View File

@ -0,0 +1,62 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr ""
#: Link
msgid "Disks"
msgstr ""
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
msgstr ""
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr ""
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 03:46+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
@ -32,10 +32,16 @@ msgid ""
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"Alle verfügbaren Datenträger erscheinen in dieser Liste. Um die "
"verschiedenen Datenträger voneinander unterscheiden zu können, sind jeweils "
"ihr Name und ihre Größe dazu angegeben. Lade diese Seite erneut, nachdem du "
"ein neues Gerät eingebunden hast. Klicke den Datenträger an, um ihn zu "
"aktivieren, zu formatieren oder um detailliertere Informationen anzuzeigen. "
"Es ist sinnvoll, den Datenträgern vor der Nutzung eindeutige Namen zu geben."
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
msgstr "Hier werden die derzeit aktiven Datenträger angezeigt."
#: Help.Legend
msgid ""
@ -48,6 +54,13 @@ msgid ""
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Hier siehst du alle verwendeten Datenträger Icons und daneben ihre "
"Bedeutung. Wichtig hierbei: \"unverschlüsselt\" bedeuted, dass die Daten "
"prinzipiell von jedem lesbar sind, der/die Zugriff darauf hat. Die Optionen "
"\"aktiviert\" und \"deaktiviert\" beschreiben den Status des Datenträgers "
"innerhalb des CryptoNAS Servers. Ist ein Datenträger aktiviert, kannst du im "
"lokalen Netzwerk darauf zugreifen. Das geöffnete Schloss symbolisiert in "
"diesem Sinne einen verschlüsselten Datenträger, der aktiviert wurde."
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
@ -55,8 +68,8 @@ msgstr "Keine verfügbaren Daträger gefunden!"
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr ""
msgstr "Aktivierte Datenträger"
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr ""
msgstr "Icon Legende"

View File

@ -1,29 +1,29 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 22:31+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr ""
msgstr "Aperçu des disques durs"
#: Link
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "Disques durs"
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr ""
msgstr "Disques durs disponibles"
#: Help.Disks
msgid ""
@ -33,10 +33,15 @@ msgid ""
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"Tous les disques disponibles apparaissent dans ce cadre. Afin de distinguer "
"les différents disques les uns des autres, leurs noms et tailles sont "
"écrites ci-dessous. Cliquez sur un symbole de disque afin de l'activer, de "
"le formater ou d'obtenir des informations détaillées. Il est conseillé de "
"donner un nom identifiant à tous vos disques avant de les utiliser."
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
msgstr "Les disques montrés ici sont actuellement actifs."
#: Help.Legend
msgid ""
@ -49,15 +54,23 @@ msgid ""
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Voici toutes les icônes de disque utilisées avec leur signification. Soyons "
"clairs : \"non crypté\" signifie que toute personne qui arrive à mettre la "
"main sur ce disque va pouvoir lire toutes les données y figurant ! Les "
"options \"activé\" et \"désactivé\" décrivent le status du disque à l'intérieur "
"de votre réseau. Si un disque est marqué \"activé\", alors son contenu est "
"disponible sur le réseau. Donc, si vous avez \"activé\" un disque \"crypté\", on "
"peut accéder à ses données à travers votre réseau. Ceci est symbolisé par "
"une icône de cadenas ouvert."
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
msgstr ""
msgstr "Aucun disque disponible !"
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr ""
msgstr "Disques durs actifs"
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr ""
msgstr "Légende des icônes"

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 07:21+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
@ -32,10 +33,13 @@ msgid ""
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"利用可能なディスクは、すべてこの画面に表示されます。それぞれのディスクの区別をするために、名前とサイズが後に表示されます。新しいドライブを接続した場合は"
"、この画面をリロードしてください。ディスクを利用可能にしたり、フォーマットしたり、詳細情報を表示する場合は、ディスクのアイコンをクリックしてください。デ"
"ィスクを使用する前に名前をつけることは、誤った操作の予防になります。"
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
msgstr "現在有効な領域を表示しています。"
#: Help.Legend
msgid ""
@ -48,6 +52,10 @@ msgid ""
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"ここでは、すべての使用中のディスクアイコンと、それに続いて関連する内容を見ることができます。「暗号化されていない」は、だれでも指一本で蓄積された全てのデ"
"ータを読む事ができることを表します。「有効」、「無効」のオプションは、ネットワーク上であなたのディスクの公開の状態を表します。ディスクが「有効」ならば、"
"ネットワークからそのディスクが利用できます。あなたが、「暗号化」されたディスクを「有効」にするならば、その内容もネットワークから利用できます。これの状態"
"は開いた錠前アイコンで表されます。"
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
@ -55,8 +63,8 @@ msgstr "利用可能なディスクがありません!"
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr ""
msgstr "ディスクを有効にする"
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr ""
msgstr "凡例アイコン"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -1,29 +1,29 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 09:28+0200\n"
"Last-Translator: ASpr <aramis@solnet.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr ""
msgstr "Обзор диска"
#: Link
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "Диски"
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr ""
msgstr "Имеющиеся диски"
#: Help.Disks
msgid ""
@ -33,10 +33,16 @@ msgid ""
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"Все доступные диски появляются в этой структуре. Чтобы разделить несколько "
"дисков друг от друга, их названия и размеры написаны ниже. Обновите эту "
"страницу после того, как Вы соединили новое устройство. Нажмите на дисковый "
"символ, чтобы активизировать или форматировать его или для того, чтобы "
"получить подробную информацию. Это - необходимо, чтобы настроить тома, "
"идентификаторы (названия) прежде, чем Вы использовать устройсво."
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
msgstr "Тома, показанные здесь в настоящее время активизируются."
#: Help.Legend
msgid ""

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:27+0200\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:15+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
@ -44,7 +46,6 @@ msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "Nosilci, ki so tu prikazani so trenutno aktivirani."
#: Help.Legend
#, fuzzy
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Tu lahko vidite vse ikone diskov, ki so v uporabi, zraven ikone pa njih "
"pripadajoči pomen. V vednost: \"nešifrirano\" pomeni, da lahko vsakdo, ki bo "
"dobil ta disk pod prste prebere njegovo celotno vsebino! Opciji \"aktivirano\" "
"in \"neaktivirano\" opisujeta status diska v Cryptoboxu kakor tudi v vašem "
"in \"neaktivirano\" opisujeta status diska v CryptoNASu kakor tudi v vašem "
"omrežju. Če je disk \"aktiviran\" je njegova vsebina dostopna na vašem "
"omrežju. Zatorej, če \"aktivirate\" šifriran disk, lahko preko vašega omrežja "
"dostopate do podatkov, ki so shranjeni nanj, kar je simbolizirano z ikono "

View File

@ -0,0 +1,62 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr ""
#: Link
msgid "Disks"
msgstr ""
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr ""
#: Help.Disks
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr ""
#: Help.Legend
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
msgstr ""
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr ""
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:36+0200\n"
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Disk overview"
msgstr "磁碟總覽"
#: Link
msgid "Disks"
msgstr "磁碟"
#: Title
msgid "Available disks"
msgstr "可用的磁碟"
#: Help.Disks
msgid ""
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
"volumes identifying names before you use them."
msgstr ""
"以下列出所有可用的磁碟。 To divide several disks from each other, their names and sizes "
"are written below. "
"當你連接了一個新裝置之後,請重整此頁。點選磁碟圖示將可以啟動、格式化或檢視詳細資料。在使用磁區之前,給他們一個特殊的名稱將會更方便管理。"
#: Help.Active
msgid "The volumes shown here are currently activated."
msgstr "列出的磁區都已啟動。"
#: Help.Legend
msgid ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
msgstr ""
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
"icon."
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No available disks were found!"
msgstr "找不到可用的磁碟"
#: Active
msgid "Active disks"
msgstr "作動磁碟"
#: Legend
msgid "Icon legend"
msgstr "圖示說明"

View File

@ -0,0 +1,54 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
@ -37,15 +37,14 @@ msgid "Missing module"
msgstr "Fehlendes Modul"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Das Python-Modul 'M2Crypto' fehlt. Es ist für eine automatisierte "
"Verschlüsselung der Verbindung zum CryptoBox-Web-Interface erforderlich. Du "
"solltest den Administrator des CryptoBox-Servers um die Installation dieses "
"Verschlüsselung der Verbindung zum CryptoNAS-Web-Interface erforderlich. Du "
"solltest den Administrator des CryptoNAS-Servers um die Installation dieses "
"Moduls bitten."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -53,10 +52,9 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'stunnel4' fehlt. Du solltest den Administrator des CryptoBox-"
"Das Programm 'stunnel4' fehlt. Du solltest den Administrator des CryptoNAS-"
"Servers darum bitten, die Konfiguration zu prüfen."

View File

@ -1,41 +1,43 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 04:12+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
msgstr "Interface web cryptée"
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
msgstr "Créer un certificat de cryptage"
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
msgstr "Créer le certificat"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
"La connexion n'est pas cryptée - des mots de passe peuvent être interceptés "
"facilement."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
msgstr "Utiliser une connexion cryptée"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
msgstr "Module manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid ""
@ -43,13 +45,18 @@ msgid ""
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Le module 'M2Crypto' mlanque. Il est nécessaire pour la connexion cryptée "
"vers l'interface web de CryptoNAS. Veuillez en avertir l'administrateur du "
"serveur."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Logiciel manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Le logiciel 'stunnel4' n'est pas installé. Veuillez en avertir "
"l'administrateur du serveur."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:05+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
@ -37,22 +37,20 @@ msgid "Missing module"
msgstr "モジュールがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Pythonモジュール\"M2Crypto\"がありません。それは、クリプトボックスのWebインターフェイスに暗号化した接続を行うために必要です。クリプトボ"
"ックスの管理者にモジュールをインストールするよう依頼してください。"
"Pythonモジュール\"M2Crypto\"がありません。それは、クリプトNASのWebインターフェイスに暗号化した接続を行うために必要です。クリプトNA"
"Sの管理者にモジュールをインストールするよう依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "\"stunnel4\"がインストールされていません。クリプトボックスサーバーの管理者に、この項目を設定するよう依頼してください。"
msgstr "\"stunnel4\"がインストールされていません。クリプトNASサーバーの管理者に、この項目を設定するよう依頼してください。"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -1,41 +1,46 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 04:43+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
# А вообще надо смотреть, в каком контексте эта фраза
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
msgstr "Зашифрованный web-интерфейс"
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
msgstr "Создать сертификат шифрования"
# контекст!!!
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
msgstr "Создать сертификат"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
"Пароли, которые передаются по незашифрованному каналу, могут быть "
"относительно легко перехвачены."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
msgstr "Использовать соединение с шифрованием"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
msgstr "Отсутствующий модуль"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid ""
@ -43,13 +48,18 @@ msgid ""
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Отсутствует модуль Питона 'M2Crypto', а он необходим для зашифрованного "
"канала в web-интерфейс системы CryptoNAS. Поговорите с администратором "
"сервера CryptoNAS по поводу установки этого модуля."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Отсутствующая программа (программа не найдена)"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Программа 'stunnel4' не установлена. Попробуйте поговорить с администратором "
"CryptoNAS сервера по поводу его настройки"

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 14:21+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:16+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
@ -37,14 +39,13 @@ msgid "Missing module"
msgstr "Manjka modul"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"Python modul \"M2Crypto\" manjka. Potreben je vkolikor želite imeti šifrirano "
"povezavo s spletnim vmesnikom Cryptobox. Prosite administratorja Cryptobox "
"povezavo s spletnim vmesnikom CryptoNAS. Prosite administratorja CryptoNAS "
"strežnika naj namesti modul "
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
@ -52,10 +53,9 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"stunnel\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"Program \"stunnel\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj program pravilno namesti"

View File

@ -0,0 +1,54 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr ""
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr ""
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Lai-Qing-Long(Jones) <sula3065408@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Encrypted webinterface"
msgstr "加密網頁介面"
#: Title
msgid "Create encryption certificate"
msgstr "建立加密憑證"
#: Button.CreateCertificate
msgid "Create certificate"
msgstr "建立憑證"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr "目前的連線沒有加密,密碼可能會被竊聽。"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr "使用加密連線"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Title
msgid "Missing module"
msgstr "找不到模組"
#: EnvironmentWarning.MissingModuleM2Crypto.Text
msgid ""
"The python module 'M2Crypto' is missing. It is required for an encrypted "
"connection to the CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of "
"the CryptoNAS server to install the module."
msgstr ""
"找不到 python 模組 'M2Crypto'。It is required for an encrypted connection to the "
"CryptoNAS webinterface. Please ask the administrator of the CryptoNAS server "
"to install the module."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Title
msgid "Missing program"
msgstr "找不到程式"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramStunnel.Text
msgid ""
"The program 'stunnel4' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to configure it properly."
msgstr "'stunnel4' 沒有安裝。請聯絡系統管理員。"

View File

@ -0,0 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "User manual"
msgstr ""
#: Link
msgid "Help"
msgstr ""

View File

@ -1,22 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Yann <tokyrn@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "User manual"
msgstr ""
msgstr "Manuel Utilisateur"
#: Link
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Aide"

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -1,22 +1,22 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 09:18+0200\n"
"Last-Translator: ASpr <aramis@solnet.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "User manual"
msgstr ""
msgstr "Инструкция пользователя"
#: Link
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Помощь"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 16:28+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -0,0 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "User manual"
msgstr ""
#: Link
msgid "Help"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:28+0200\n"
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "User manual"
msgstr "使用者手冊"
#: Link
msgid "Help"
msgstr "HELP"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr ""
#: Link
msgid "Languages"
msgstr ""
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -1,32 +1,34 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 22:34+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr ""
msgstr "Choix de la langue de l'interface"
#: Link
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Langues"
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
msgstr "Choississez votre langue"
#: Help.Select
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""
"Choisissez votre langue préférée pour l'interface. Cette option sera gardé "
"pendant votre session."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -1,29 +1,29 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 12:48+0200\n"
"Last-Translator: geert <prof_geert@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr ""
msgstr "Selecteer de gebruikersinterface taal"
#: Link
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Talen"
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
msgstr "Kies uw taal"
#: Help.Select
msgid ""

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -1,32 +1,34 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 09:21+0200\n"
"Last-Translator: ASpr <aramis@solnet.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr ""
msgstr "Выбрать язык интерфейса"
#: Link
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Языки"
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
msgstr "Выберите ваш язык"
#: Help.Select
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""
"Выберите ваш основной язык интерфейса. Эта настройка будет сохранена для "
"вашей сессии просмотра."

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:28+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -0,0 +1,31 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr ""
#: Link
msgid "Languages"
msgstr ""
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr ""
#: Help.Select
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 02:59+0200\n"
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Choose interface language"
msgstr "選擇語言"
#: Link
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#: Title.Lang
msgid "Choose your tongue"
msgstr "選擇你的語言"
#: Help.Select
msgid ""
"Choose your preferred interface language. This setting will be kept for your "
"browsing session."
msgstr "選擇你想使用的介面語言,這個設定會保留著。"

View File

@ -0,0 +1,81 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr ""
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr ""
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr ""
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr ""
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr ""
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr ""
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Days
msgid "days"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
#: Help.EventLog
msgid ""
"Here you can see the event log of the CryptoNAS. Every message belongs to "
"one of the following groups: information/warning/error as represented by the "
"symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some "
"selected messages. If you encounter any problems with the CryptoNAS then you "
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 02:55+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Name
msgid "Event log"
@ -57,7 +57,6 @@ msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: Help.EventLog
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can see the event log of the CryptoNAS. Every message belongs to "
"one of the following groups: information/warning/error as represented by the "
@ -66,14 +65,14 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Hier kannst du das Ereignis-Protokoll der CryptoBox verfolgen. Jedes "
"Hier kannst du das Ereignis-Protokoll der CryptoNAS verfolgen. Jedes "
"Ereignis gehört zu einer der folgenden Gruppen: Information / Warnung / "
"Fehler - sie werden durch die Symbole in der linke Spalte repräsentiert. Du "
"kannst wählen, ob (1) alle Ereignisse, (2) Warnungen und Fehler oder (3) nur "
"Fehler angezeigt werden sollen. Falls du irgendwelche Probleme mit der "
"CryptoBox hast, dann sende bitte die aktuellsten Warnungen und Fehler "
"CryptoNAS hast, dann sende bitte die aktuellsten Warnungen und Fehler "
"inklusive einer detaillierten Beschreibung des Problems an "
"info@cryptobox.org."
"info@cryptonas.org."
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
@ -84,11 +83,10 @@ msgid "No log file configured"
msgstr "Keine Protokoll-Datei konfiguriert"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr ""
"Die CryptoBox ist nicht konfiguriert, um das Ereignis-Protokoll in einer "
"Datei abzuspeichern. Deshalb ist es nicht möglich, das Ereignis-Protokoll "
"nachzuvollziehen."
"Der CryptoNAS Server ist nicht konfiguriert, um das Ereignis-Protokoll in "
"einer Datei abzuspeichern. Deshalb ist es nicht möglich, das Ereignis-"
"Protokoll nachzuvollziehen."

View File

@ -1,61 +1,61 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 22:48+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr ""
msgstr "Historique des événements"
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr ""
msgstr "Afficher tous les messages"
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr ""
msgstr "Afficher alertes et erreurs"
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr ""
msgstr "Afficher seulement les erreurs"
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr ""
msgstr "Télécharger l'historique complet"
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr ""
msgstr "Temps écoulé"
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Déscription"
#: Text.TimeUnits.Days
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "jours"
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "heures"
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "minutes"
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "secondes"
#: Help.EventLog
msgid ""
@ -66,17 +66,26 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Voici l'historique des événements du serveur CryptoNAS. Chaque message fait "
"partie d'un des groupes suivants : information/alerte/erreur, comme "
"représenté aussi par le symbol dans la colonne de gauche. Vous pouvez "
"décider de voir seulement certains messages. Si vous rencontrez un problème "
"avec CryptoNAS, n'hésitez pas à envoyer les alertes et erreurs récents ainsi "
"qu'une déscription détaillée du problème à info@cryptobox.org."
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de messages."
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr ""
msgstr "Le fichier d'historique n'a pas été configuré."
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr ""
"CryptoNAS n'est pas configuré pour enregistrer des événements dans un "
"fichier. Il n'est donc pas possible de consulter l'historique des "
"événements."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:03+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Event log"
@ -57,7 +57,6 @@ msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: Help.EventLog
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can see the event log of the CryptoNAS. Every message belongs to "
"one of the following groups: information/warning/error as represented by the "
@ -66,9 +65,9 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"ここでは、CryptoBoxのイベントログを見ることができます。メッセージは、以下のグループのうちの1つに属し、左端のマークで判別しますインフォメーシ"
"ョン/警告/エラー。メッセージは、すべてか選択した項目だけを表示できます。もし、CryptoBoxに問題を見つけたら、info@cryptobox.or"
"gにエラーと警告のログとともに、詳細な状況説明を送ってください。"
"ここでは、クリプトNASのイベントログを見ることができます。メッセージは、以下のグループのうちの1つに属し、左端のマークで判別しますインフォメーション"
"/警告/エラー。メッセージは、すべてか選択した項目だけを表示できます。もし、クリプトNASに問題を見つけたら、info@cryptobox.orgにエラ"
"ーと警告のログとともに、詳細な状況説明を送ってください。"
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
@ -79,8 +78,7 @@ msgid "No log file configured"
msgstr "ログファイルが設定されていません"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr "くりぷとぼっくは、ログイベントをファイルに保存するように設定されていません。そのため、ログイベントを見ることができません。"
msgstr "クリプトNASは、ログイベントをファイルに保存するように設定されていません。そのため、ログイベントを見ることができません。"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -1,61 +1,64 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 06:37+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr ""
msgstr "Перечень событий"
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr ""
msgstr "Показывать все сообщения"
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr ""
msgstr "Показывать только предупреждения и ошибки"
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr ""
msgstr "Показывать только ошибки"
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr ""
msgstr "Загрузить весь перечень к себе в компьютер"
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr ""
msgstr "Прошло времени"
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
# Русские падежи буржуям непонятны :-)
#: Text.TimeUnits.Days
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "дни (дней)"
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "час."
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "мин."
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "сек."
#: Help.EventLog
msgid ""
@ -66,17 +69,26 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Здесь вы увидите перечень событий CryptoNAS. Каждое событие помечено как "
"\"информационное\" или \"предупреждение\" или \"ошибка\" согласно значку в левой "
"колонке. Вы можете смотреть только определённые сообщения или все "
"подряд.Если у вас какие-то непонятности с системой CryptoNAS, то необходимо "
"смотреть наиболее поздние предупреждения и ошибки, которые вместе с "
"подробным описанием можно послать на электронный ящик info собака "
"cryptobox.org."
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr ""
msgstr "Нет доступных сообщений"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr ""
msgstr "В конфигурации не указан файл с перечнем сообщений"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr ""
"Система CryptoNAS не сконфигурирована для записи событий в файл, поэтому "
"просмотр событий невозможен."

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 14:25+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:14+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Event log"
@ -57,7 +59,6 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#: Help.EventLog
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can see the event log of the CryptoNAS. Every message belongs to "
"one of the following groups: information/warning/error as represented by the "
@ -66,11 +67,11 @@ msgid ""
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Tu lahko vidite dnevnik dogodkov Cryptobox. Vsako sporočilo pripada eni "
"Tu lahko vidite dnevnik dogodkov CryptoNAS. Vsako sporočilo pripada eni "
"izmed sledečih skupi: informacije/opozorila/napake kot je prikazano s "
"simbolom v skrajno levem stolpiču. Lahko izberete gledavši vse ali le "
"izbrana sporočila. V kolikor naletite na kakršenkoli problem v zvezi s "
"Cryptoboxom, prosimo pošljite poročilo z vsemi opozorili, napakami s "
"CryptoNAS-om, prosimo pošljite poročilo z vsemi opozorili, napakami s "
"podrobnim opisom na:info@cryptobox.org."
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
@ -82,10 +83,9 @@ msgid "No log file configured"
msgstr "dnevnik ni konfiguriran"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr ""
"The CryptoBox ni konfiguriran za vodenje dnevnika dogodkov. Zatorej pregled "
"The CryptoNAS ni konfiguriran za vodenje dnevnika dogodkov. Zatorej pregled "
"dnevnika dogodkov ni možen."

View File

@ -0,0 +1,81 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr ""
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr ""
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr ""
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr ""
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr ""
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr ""
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Days
msgid "days"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr ""
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr ""
#: Help.EventLog
msgid ""
"Here you can see the event log of the CryptoNAS. Every message belongs to "
"one of the following groups: information/warning/error as represented by the "
"symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some "
"selected messages. If you encounter any problems with the CryptoNAS then you "
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr ""
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,84 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Lai-Qing-Long(Jones) <sula3065408@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Event log"
msgstr "事件日誌"
#: Text.ShowAll
msgid "Show all messages"
msgstr "顯示所有的訊息"
#: Text.AtLeastWarnings
msgid "Show warnings and errors"
msgstr "顯示警告與錯誤"
#: Text.OnlyErrors
msgid "Show errors only"
msgstr "只顯示錯誤"
#: Text.DownloadLogFile
msgid "Download complete log"
msgstr "下載完整的日誌"
#: Text.AgeOfEvent
msgid "Time passed"
msgstr "過去時間"
#: Text.EventText
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: Text.TimeUnits.Days
msgid "days"
msgstr "日"
#: Text.TimeUnits.Hours
msgid "hours"
msgstr "小時"
#: Text.TimeUnits.Minutes
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: Text.TimeUnits.Seconds
msgid "seconds"
msgstr "秒鐘"
#: Help.EventLog
msgid ""
"Here you can see the event log of the CryptoNAS. Every message belongs to "
"one of the following groups: information/warning/error as represented by the "
"symbol in the leftmost column. You may choose to see all or only some "
"selected messages. If you encounter any problems with the CryptoNAS then you "
"should send the most recent warnings and errors besides a detailed "
"description to info@cryptobox.org."
msgstr ""
"這裡你可以觀看CryptoNAS的事件日誌每個訊息都歸屬於底下的群組之中資訊/警告/錯誤 所代表的象徵在最左邊的列如果您遇到任何CryptoNAS"
"的問題那麼你應該把最近的警告和錯誤日誌加上詳細說明後寄送到電子郵件信箱info@cryptobox.org 。"
#: AdviceMessage.EmptyLog.Text
msgid "There are no messages available."
msgstr "這兒無可用的訊息。"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Title
msgid "No log file configured"
msgstr "沒日誌文件配置"
#: AdviceMessage.NoLogFileConfigured.Text
msgid ""
"The CryptoNAS is not configured to log events to a file. Thus it is not "
"possible to review log events."
msgstr "該CryptoNAS沒指定紀錄檔案的文件。因此它是不可能預覽事件日誌的。"

View File

@ -0,0 +1,193 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: Title.IP
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr ""
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
#: Help.Network
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
#: Help.Gateway
msgid ""
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
#: Help.DHCP
msgid ""
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr ""
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address."
msgstr ""
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""

View File

@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 02:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 03:14+0200\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Configure network"
@ -25,9 +25,8 @@ msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: Title.IP
#, fuzzy
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "CryptoBox Server IP-Adresse"
msgstr "CryptoNAS Server IP-Adresse"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Gateway Adresse"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
msgstr "DHCP Netzwerk Konfiguration"
#: Text.IP
msgid "Address"
@ -53,14 +52,15 @@ msgstr "Gateway"
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
"Netzwerkeinstellungen automatisch beziehen (Achtung, bitte die Hilfe lesen!)"
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
msgstr "Netzwerk Gerät"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
msgstr "Netzwerkeinstellungen beziehen"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
@ -71,13 +71,12 @@ msgid "Change default gateway"
msgstr "Ändere Standard-Gateway"
#: Help.Network
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"Gebe die Netzwerk-Adresse des CryptoBox Servers, die Netzwerkmaske und das "
"Gebe die Netzwerk-Adresse des CryptoNAS Servers, die Netzwerkmaske und das "
"Standard-Gateway ein. Bedenke, dass du unter Umständen die Verbindung zum "
"Server verlieren kannst. Die aktuellen Werte werden in den Feldern "
"angezeigt."
@ -88,8 +87,9 @@ msgid ""
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
"Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gebe die "
"entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt."
"Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gib die "
"entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt. Ist "
"kein Gateway gesetzt, stehen dort vier Nullen da."
#: Help.DHCP
msgid ""
@ -100,23 +100,28 @@ msgid ""
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
"Bei der automatischen Netzwerk Konfiguration solltest du sicher stellen, "
"dass ein gut funktionierender DHCP Server im lokalen Netzwerk läuft. Alle "
"bisherigen Netzwerk Einstellungen werden dann per DHCP eingerichtet. "
"Beachte, du solltest wissen welche Netzwerk Adresse per DHCP an den "
"CryptoNAS Server vergeben wird. Anderfalls wirst du dich nicht mit dem "
"CryptoNAS Server verbinden können. Falls dir DHCP nichts sagt, dann solltest "
"du diese Auswahl nicht aktivieren."
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "Die Adresse des CryptoBox-Servers konnte nicht geändert werden."
msgstr "Die Adresse des CryptoNAS Servers konnte nicht geändert werden."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
"Die Gateway-Adresse des CryptoBox-Servers konnte nicht geändert werden. "
"Die Gateway-Adresse des CryptoNAS Servers konnte nicht geändert werden. "
"Vielleicht ist die neue Gateway-Adresse nicht erreichbar?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
@ -137,33 +142,32 @@ msgstr "Die Adresse des Gateways ist nicht gültig."
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "Bestätigung fehlt"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
msgstr "Um wirklich DHCP nutzen zu können, aktiviere bitte das Auswahlfeld"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
msgstr "DHCP Fehler"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
msgstr "Die Netzwerkeinstellungen konnten nicht bezogen werden"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
msgstr "DHCP Programm fehlt"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Das Programm 'ifconfig' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
@ -187,33 +191,33 @@ msgstr "Das Gateway wurde als deine Standard-Route hinzugefügt."
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
msgstr "Netzwerkeinstellungen beziehen"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
"In wenigen Sekunden kannst du die Verbindung mit der Adresse aufbauen, die "
"mittels DHCP vergeben wurde."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Das Programm 'ifconfig' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Das Programm 'route' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
#~ msgstr "Automatische Einrichtung (Achtung!)"

View File

@ -1,74 +1,76 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 04:23+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Configuration réseau"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Réseau"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "Préférences réseau"
#: Title.IP
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP du serveur CryptoNAS"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Adresse de la passerelle"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration réseau DHCP"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Masque de sous-réseau"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Passerelle"
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
"Configurer l'interface réseau automatiquement (Attention, veuillez lire "
"l'aide !)"
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
msgstr "Périphérique réseau"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
msgstr "Recevoir les préférences réseau"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "Modifier l'adresse du serveur"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "Modifier la passerelle par défaut"
#: Help.Network
msgid ""
@ -76,6 +78,10 @@ msgid ""
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"Insérez l'adresse IP du serveur CryptoNAS, le masque de sous-réseau et la "
"passerelle par défaut. Attention, vous pouvez éventuellement perdre votre "
"connexion vers le serveur. Les valeurs actuelles sont visibles dans les "
"champs du formulaire."
#: Help.Gateway
msgid ""
@ -83,6 +89,9 @@ msgid ""
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
"S'il y a une passerelle dans votre LAN et que vous voulez l'utiliser, taper "
"son adresse IP ici. Elle sera alors ajouté en tant que route par défaut. Un "
"quadruple de zéros signifie qu'il n'y a pas de passerelle."
#: Help.DHCP
msgid ""
@ -93,102 +102,122 @@ msgid ""
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
"Si vous activez la configuration réseau automatique, assurez-vous auparavant "
"d'avoir un serveur DHCP configuré à disposition. Vos anciennes préférences "
"réseau vont être écrasées par les données du serveur DHCP. N'oubliez pas que "
"vous devez connaître l'adresse IP que le serveur CryptoNAS va recevoir, car "
"autrement vous ne saurez pas à quelle adresse vous connecter. Si vous ne "
"savez pas ce qu'est le DHCP, ne cochez pas cette case."
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Echec"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr ""
msgstr "L'adresse du serveur CryptoNAS n'a pas pu être modifié."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
"La passerelle pour le serveur CryptoNAS n'a pas pu être enregistré. "
"Peut-être que l'adresse que vous avez entré n'est pas accessible ?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Valeur invalide"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
msgstr "L'adresse du serveur est invalide."
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
msgstr "Le masque de sous-réseau est invalide."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
msgstr "L'adresse de la passerelle est invalide."
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "Confirmation manquante"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
"Si vous voulez vraiment utiliser le DHCP merci de confirmer votre choix en "
"cochant la case."
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
msgstr "Echec DHCP"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
msgstr "Les préférences réseau n'ont pas pu être relevées."
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
msgstr "Logiciel DHCP manquant"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Le logiciel 'dhclient' n'est pas installé. Merci d'en avertir "
"l'administrateur du serveur CryptoNAS."
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
msgstr "Modification de l'adresse réseau"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address."
msgstr ""
"L'adresse réseau a été modifié. Dans quelques secondes vous allez être "
"redirigé vers la nouvelle adresse."
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
msgstr "Modification de l'adresse de la passerelle"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
msgstr "La passerelle a été ajouté à votre route par défaut."
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
msgstr "Réception des préférences réseau"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
"Dans quelques secondes vous pouvez vous connecter à l'adresse fournie par "
"DHCP."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Logiciel manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Le logiciel 'ifconfig' n'est pas installé. Merci d'en avertir "
"l'administrateur du serveur CryptoNAS."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Le logiciel 'route' 'est pas installé. Merci d'en avertir l'administrateur "
"du serveur CryptoNAS."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 02:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 07:01+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
@ -25,9 +26,8 @@ msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク設定"
#: Title.IP
#, fuzzy
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "クリプトボックスサーバーのIPアドレス"
msgstr "クリプトNASサーバーのIPアドレス"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ゲイトウエイアドレス"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
msgstr "DHCPネットワーク設定"
#: Text.IP
msgid "Address"
@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "ゲイトウエイ"
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
msgstr "ネットワークインターフェイスの自動設定(注意:ヘルプを見てください!)"
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
msgstr "ネットワークデバイス"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
msgstr "ネットワーク設定を受け取りました"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
@ -71,14 +71,13 @@ msgid "Change default gateway"
msgstr "デフォルトゲイトウエイの変更"
#: Help.Network
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"CryptoBoxサーバーのIPアドレス、ネットマスク、デフォルトゲートウェイを設定してください。いくつかの条件のもとでは、うまく接続ができなくなる可能"
"性があります。現在有効な値は、各項目に表示されています。"
"クリプトNASサーバーのIPアドレス、ネットマスク、デフォルトゲートウェイを設定してください。いくつかの条件のもとでは、うまく接続ができなくなる可能性が"
"あります。現在有効な値は、各項目に表示されています。"
#: Help.Gateway
msgid ""
@ -98,22 +97,24 @@ msgid ""
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
"ネットワークの自動設定を選択する場合は、ネットワーク内にDHCPサーバーが動作していることを確認してください。設定されていた内容は、DHCPサーバーから"
"の情報によって全て上書きされます。この設定で使用するには、あなたがクリプトNASがどのネットワークアドレスを受けとるのか、事前にわかっている必要がありま"
"す。さもなければ、あなたはどのネットワークアドレスに接続すればいいのかわからなくなります。もし、あなたがDHCPの意味がわからなければ、この設定を使うの"
"はやめましょう。"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "失敗しました"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "クリプトボックスサーバーのIPアドレスを変更することができませんでした。"
msgstr "クリプトNASサーバーのIPアドレスを変更することができませんでした。"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr "クリプトボックスサーバーのゲイトウエイを設定できませんでした。指定されたアドレスは有効でない可能性があります。"
msgstr "クリプトNASサーバーのゲイトウエイを設定できませんでした。指定されたアドレスは有効でない可能性があります。"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
@ -133,31 +134,30 @@ msgstr "ゲイトウエイは無効な値です。"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "確認に失敗しました"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
msgstr "DHCP機能を使いたい場合は、チェックボックスでそれを有効にしてください。"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
msgstr "DHCPに失敗しました"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
msgstr "ネットワーク設定を受け取ることができませんでした"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
msgstr "DHCPプログラムがありませんでした"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
@ -179,29 +179,27 @@ msgstr "ゲイトウエイをデフォルトルートに追加しました。"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
msgstr "ネットワーク設定を受信中です"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
msgstr "DHCPサーバーから受け取るアドレスが使えるようになるまで数秒かかります。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "設定用のプログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'route'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
msgstr "'route'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
#~ msgstr "自動設定(DHCP) 注意!"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 14:25+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:30+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
@ -25,9 +27,8 @@ msgid "Network settings"
msgstr "Mrežne nastavitve"
#: Title.IP
#, fuzzy
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "CryptoBox server IP"
msgstr "CryptoNAS server IP"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Naslov prehoda"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
msgstr "DHCP medmrežna konfiguracija"
#: Text.IP
msgid "Address"
@ -53,14 +54,16 @@ msgstr "Prehod"
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
"KOnfiguriraj omrežni vmesnik avtomatično (opozorilo - prosim preberi Pomoč "
"(Help) )"
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
msgstr "Omrežna naprava"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
msgstr "Sprejmi omrežne nastavitve"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
@ -71,13 +74,12 @@ msgid "Change default gateway"
msgstr "Spremeni privzet prehod"
#: Help.Network
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"Vstavi nov mrežni naslov Cryptobox strežnika, mrežne maske in naslov "
"Vstavi nov mrežni naslov CryptoNAS strežnika, mrežne maske in naslov "
"privzetega prehoda. Vedi, da lahko izgubiš povezavo s strežnikom, (pod "
"nekimi pogoji). Dejanske vrednosti so vidne v polju obrazci. "
@ -100,23 +102,26 @@ msgid ""
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
"V kolikor onemogočite avtomatično omrežno konfiguracijo se prosim "
"prepričajte da imate dobro konfiguriran DHCP server running. Vse prejšnje "
"omrežne nastavitve bodo prepisane z nastavitvami DHCP serverja. Kar morate "
"vedeti je kateri naslov bo CryptoNAS dobil, drugače ne boste vedeli kam se "
"priključiti. V kolikor ne veste kaj je DHCP, pustite to okence prazno. "
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "Napaka"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "Naslov Crytobox strežnika ne more biti spremenjen"
msgstr "Naslov CrytoNAS strežnika ne more biti spremenjen"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
"Prehod preko Cryptobox strežnika na more biti vzpostavljen. Morda ste vnesli "
"Prehod preko CryptoNAS strežnika na more biti vzpostavljen. Morda ste vnesli "
"naslov, ki ni na voljo?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
@ -137,32 +142,33 @@ msgstr "Naslov prehoda ni veljaven"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "manjka potrditev"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
"Če zares želite uporabljati DHCP prosim potrdite to s klikom na potrditveno "
"okence."
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
msgstr "DHCP Napaka"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
msgstr "Omrežne nastavitve ne morejo biti sprejete"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
msgstr "program DHCP manjka"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj ga pravilno namesti"
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
@ -187,32 +193,30 @@ msgstr "Prehod je dodan privzeti smeri"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
msgstr "Sprejemanje omrežnih nastavitev"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
msgstr "V nekaj sekundah se lahko povezete na naslov podan s strani DHCP"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"\"Ifconfig\" program ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj ga pravilno namesti"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Program \"smer\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj "
"Program \"smer\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika naj "
"ga pravilno namesti."
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"

View File

@ -0,0 +1,193 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
#: Title.IP
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr ""
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
#: Help.Network
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
#: Help.Gateway
msgid ""
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
#: Help.DHCP
msgid ""
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr ""
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address."
msgstr ""
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,192 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 03:52+0200\n"
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr "網路設定"
#: Link
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr "網路參數"
#: Title.IP
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "CryptoNAS 伺服器 IP"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr "閘道 IP"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr "DHCP 設定"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr "位置"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr "閘道"
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr "自動設定網路詳閱HELP"
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr "網路裝置"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr "接收網路設定"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr "設定伺服器位置"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr "設定預設閘道"
#: Help.Network
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
#: Help.Gateway
msgid ""
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
#: Help.DHCP
msgid ""
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "失敗"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "伺服器的位置無法變更。"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr "閘道伺服無法設定。也許您所輸入的地址是無效?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "無效的參數"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr "伺服器位置無效。"
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr "網路遮罩無效。"
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr "閘道位置無效。"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "確認無效"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr "若你想使用 DHCP請勾選框格。"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr "DHCP 失效"
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr "沒有收到網路的設定參數。"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr "沒有 DHCP 指令"
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr "網路位置設定完成"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address."
msgstr "網路位置已經變更,稍待一會將會自動幫您導入到新的位置。"
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr "閘道位置設定完成"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr "已新增預設閘道。"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr "正在接收網路設定值"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,262 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr ""
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr ""
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr ""
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr ""
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr ""
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr ""
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr ""
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr ""
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr ""
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr ""
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr ""
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr ""
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr ""
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr ""
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr ""
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr ""
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr ""
#: Help.Partitioning
msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr ""
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr ""
#: Help.PartMode
msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr ""
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr ""
#: Help.PartitionList
msgid ""
"Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on "
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr ""
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
@ -134,14 +134,13 @@ msgstr ""
"unterschiedliche große Bereiche aufteilen."
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
"Die CryptoBox wurde so konfiguriert, dass sie ihre Einstellungen auf einer "
"gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie "
"Der CryptoNAS Server wurde so konfiguriert, dass er seine Einstellungen auf "
"einer gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie "
"automatisch erstellt. Dadurch ist der verfügbare Speicherplatz um 5 MB "
"kleiner."
@ -190,31 +189,28 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der "
"CryptoBox dieses Programm zu installieren."
"Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der "
"CryptoBox dieses Programm zu installieren."
"Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der "
"CryptoBox dieses Programm zu installieren."
"Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"

View File

@ -1,109 +1,109 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 04:26+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire des partitions"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr ""
msgstr "Partitions"
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr ""
msgstr "Gérer les partitions"
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr ""
msgstr "Partitionner manuellement"
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr ""
msgstr "Setup automatique"
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une partition"
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr ""
msgstr "Supprimer une partition"
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr ""
msgstr "Ecrire la nouvelle table des partitions"
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abandonner"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
msgstr "Oui, je sais ce que je fais !"
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "Type du système de fichiers"
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr ""
msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr ""
msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr ""
msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr ""
msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
msgstr "Taille (Mo)"
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez un disque pour le partitionner"
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr ""
msgstr "Avancement du formatage"
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr ""
msgstr "Créer une partition de configuration automatiquement."
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr ""
msgstr "Ces volumes vont être supprimés :"
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr ""
msgstr "Ajouter des partitions"
#: Help.Partitioning
msgid ""
@ -111,12 +111,18 @@ msgid ""
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr ""
"Vous pouvez séparer chaque disque dur en une ou plusieurs parties, qu'on "
"appelle des 'partitions'. Ceci est utilse quand vous voulez séparer vos "
"données en plusieurs parties ou si vous voulez crypter uniquement une partie "
"du disque."
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr ""
"Sélectionnez un des diques durs présents dans la liste. Nous vous rappellons "
"que vous allez perdre toutes les données présentes sur le disque."
#: Help.PartMode
msgid ""
@ -124,6 +130,10 @@ msgid ""
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner entre le partitionnement 'automatique' et 'manuel'. "
"Le partitionnement automatique crée une seule partition pour le disque "
"entier. En sélectionnant le partitionnement manuel, vous pouvez séparer le "
"disque en plusieurs parties de taille différente."
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
@ -131,12 +141,18 @@ msgid ""
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
"Ce CryptoNAS est configuré afin de stocket les préférences runtime sur une "
"partition de disque séparée. Cette partition va être créée automatiquement "
"si cela est nécessaire. Cela réduit la taille disponible du disque dur de 5 "
"Mégaoctets."
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr ""
"Quand vous changez une table de partitions vous perdez tous les volumes qui "
"s'y trouvaient auparavant."
#: Help.PartitionList
msgid ""
@ -145,119 +161,140 @@ msgid ""
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr ""
"Choississez la taille pour une nouvelle partition et ajoutez-la à la liste "
"en cliquant sur 'Ajouter la partition'. Rien ne va être écrit sur le disque "
"jusqu'à ce que vous cliquez définitivement sur 'Ecrire la table des "
"partitions' en dessous. Attention : vous allez supprimer tous les données "
"présents sur le disque."
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr ""
"Si vous continuez, vous allez perdre toutes les données actuellement "
"présentes sur le disque sélectionné. S'il vous plaît, faites très attention "
"!"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr ""
"Configuration read-only (lecture uniquement) détecté - vous devriez "
"probablement créer une nouvelle partition de configuration."
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr ""
msgstr "Initialiser la partition"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Logiciel manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Le logiciel 'sfdisk' n'est pas installé. Merci d'en avertir l'administrateur "
"du serveur CryptoNAS."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Le logiciel 'mkfs' n'est pas installé. Merci d'en avertir l'administrateur "
"du serveur CryptoNAS."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Le logiciel 'e2label' n'est pas installé. Merci d'en avertir "
"l'administrateur du serveur CryptoNAS."
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr ""
msgstr "Partitionnement complet"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr ""
msgstr "Le disque a été partitionné avec succès."
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr ""
msgstr "Initialisation complétée"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr ""
msgstr "L'initialisation automatique a été effectué avec succès."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "Confirmation manquante"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez pas confirmé cette action en cochant la case."
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr ""
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr ""
"Aucun disque utilisable n'a pu être trouvé - merci de vérifier votre "
"configuration et votre matériel."
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr ""
msgstr "Echec du partitionnement"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
msgstr "Le partitionnement du périphérique a échoué - désolé !"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr ""
msgstr "Montrer les messages de l'historique"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr ""
msgstr "Echec du formatage"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr ""
msgstr "Le formatage d'au moins un volume a échoué - désolé !"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr ""
msgstr "Le disque est occupé"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr ""
"Merci de démonter tous les volumes de ce disque avant le partitionnement."
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
msgstr "Afficher tous les disques"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr ""
msgstr "Taille invalide"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr ""
"La taille que vous avez spécifié pour le volume dépasse la taille "
"disponible."
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr ""
msgstr "La taille minimum d'un volume est de 10 Mégaoctets."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:01+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
@ -129,12 +129,11 @@ msgstr ""
"きさの区画を作ることができます。"
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "クリプトボックスは、保管の必要な設定情報を独立した区画に保存します。区画は必要に応じて自動的に作成され、その大きさは5MB程度です。"
msgstr "クリプトNASは、保管の必要な設定情報を独立した区画に保存します。区画は必要に応じて自動的に作成され、その大きさは5MB程度です。"
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
@ -173,25 +172,22 @@ msgid "Missing program"
msgstr "外部プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'sfdisk'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'sfdisk'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'mkfs'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'mkfs'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'e2label'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'e2label'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:15+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:32+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
@ -134,13 +136,12 @@ msgstr ""
"velikosti "
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
"Cryptobox je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del "
"CryptoNAS je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del "
"razdeljenega diska. Če je potrebno, bo ustvarjen avtomatično, kar zmanjša "
"velikost dika za 5 megabytov. "
@ -187,30 +188,27 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj "
"Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika naj "
"pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj pravilno namesti program"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title

View File

@ -0,0 +1,262 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr ""
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr ""
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr ""
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr ""
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr ""
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr ""
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr ""
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr ""
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr ""
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr ""
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr ""
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr ""
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr ""
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr ""
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr ""
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr ""
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr ""
#: Help.Partitioning
msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr ""
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr ""
#: Help.PartMode
msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr ""
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr ""
#: Help.PartitionList
msgid ""
"Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on "
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr ""
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,261 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr "分割區管理"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr "分割區"
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr "管理分割區"
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr "手動分割"
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr "自動設定"
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr "新增分割區"
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr "移除分割區"
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr "寫入新分割表"
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "是的,我知道我在做什麼!"
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr "檔案系統"
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr "類別"
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr "容量 (MB)"
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr "選擇一個磁碟來分割"
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr "格式化進度:"
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr "自動建立分割區"
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr "以下的磁區將被移除:"
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr "新增分割區"
#: Help.Partitioning
msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr "你可以將磁碟分為一個或多個區域,稱為分割區。這樣對資料管理與資料加密更方便。"
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr "從下面的磁碟中選取一個。注意所有的資料都會被刪除!"
#: Help.PartMode
msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr "你可選擇自動或手動分割。自動分割會將整個磁碟分為一個大分割區,手動分割則可以切成多個分割區並給予各自不同的容量。"
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "CryptoNAS 會自動將設定參數儲存在別的磁碟分割, 所需空間約 5 MB。"
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr "一但修改磁碟分割表,內部已定義好的磁區將會消失。"
#: Help.PartitionList
msgid ""
"Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on "
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr "輸入想要的分割區大小,然後點選'新增分割區'。沒有點選 '寫入新的分割表' 之前都不會有實際動作。注意:磁碟上所有的資料都會消失。"
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr "下一部將刪除選取磁碟上的所有資料。"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr "目前的是唯讀模式。"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr "初始化分割區"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Missing program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "無法使用 'sfdisk',請聯絡系統管理員。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "無法使用 'mkfs',請聯絡系統管理員。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "無法使用 'e2label',請聯絡系統管理員。"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr "分割完成"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr "磁碟分割完成。"
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr "初始完成"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr "自動化初始完成。"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "尚未確認"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "您尚未勾選確認的選項。"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr "沒有找到磁碟"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr "沒有找到適合的磁碟,請確認你的設定與硬體設置。"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr "分割失敗"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr "不知名原因導致分割失敗"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr "顯示 LOG"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "格式化失敗"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr "一個以上的磁區格式化失敗!"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr "磁碟忙碌中"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr "分割之前請關閉所有的磁區"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "顯示所有磁碟"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr "無效的容量"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr "輸入之磁區容量超過可用容量。"
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr "單一磁區的最小容量是 10MB。"

View File

@ -0,0 +1,105 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
#: Link
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: Title
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: Title.VolumePlugins
msgid "Volume plugins"
msgstr ""
#: Title.SystemPlugins
msgid "System plugins"
msgstr ""
#: Button.SaveSettings
msgid "Save all settings"
msgstr ""
#: Button.Up
msgid "move up"
msgstr ""
#: Button.Down
msgid "move down"
msgstr ""
#: Text.PluginName
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: Text.PluginRank
msgid "Order"
msgstr ""
#: Text.RequestsAuth
msgid "Requires admin?"
msgstr ""
#: Text.InMenu
msgid "Main menu"
msgstr ""
#: Text.InPreferences
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: Text.InVolumeRegister
msgid "Register"
msgstr ""
#: Text.InVolumeProperties
msgid "Properties"
msgstr ""
#: Text.WhereVisible
msgid "Where visible?"
msgstr ""
#: Help.PluginManager
msgid ""
"All features of the CryptoNAS are provided by plugins. This makes it "
"possible to extend the CryptoNAS easily. Here you may disable some of the "
"available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can "
"demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous "
"actions from random access. The rightmost column 'order' can be used to "
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
#: Help.VolumePlugins
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
"which appears if you click on a volume. 'Preferences' is one of these tabs "
"can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes "
"interface."
msgstr ""
#: Help.SystemPlugins
msgid ""
"System plugins can change various aspects of the CryptoNAS. They may be "
"listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or "
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
@ -77,7 +77,6 @@ msgid "Where visible?"
msgstr "Wo sichtbar?"
#: Help.PluginManager
#, fuzzy
msgid ""
"All features of the CryptoNAS are provided by plugins. This makes it "
"possible to extend the CryptoNAS easily. Here you may disable some of the "
@ -87,17 +86,16 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"Alle Fähigkeiten der CryptoBox werden durch Plugins bereit gestellt. Dadurch "
"ist es möglich, die CryptoBox auf einfache Art und Weise zu erweitern. Hier "
"kannst du Plugins abschalten, um sie vor ungewollter Nutzung zu schützen. "
"Außerdem können ausgewählte Plugins nur für AdministratorInnnen "
"freigeschaltet werden, um unauthorisierten Zugriff auf gefährliche Aktionen "
"zu verhindern (siehe Nutzerverwaltung). In der rechten Spalte \"Reihenfolge\" "
"kannst du die Sortierung der Plugins verändern. Vergiss nicht, deine "
"Einstellungen zu speichern."
"Alle Fähigkeiten des CryptoNAS Servers werden durch Plugins bereit gestellt. "
"Dadurch ist es möglich, den CryptoNAS Server auf einfache Art und Weise zu "
"erweitern. Hier kannst du Plugins abschalten, um sie vor ungewollter Nutzung "
"zu schützen. Außerdem können ausgewählte Plugins nur für "
"AdministratorInnnen freigeschaltet werden, um unauthorisierten Zugriff auf "
"gefährliche Aktionen zu verhindern (siehe Nutzerverwaltung). In der rechten "
"Spalte \"Reihenfolge\" kannst du die Sortierung der Plugins verändern. Vergiss "
"nicht, deine Einstellungen zu speichern."
#: Help.VolumePlugins
#, fuzzy
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
@ -112,15 +110,14 @@ msgstr ""
"gestalten."
#: Help.SystemPlugins
#, fuzzy
msgid ""
"System plugins can change various aspects of the CryptoNAS. They may be "
"listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or "
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"System-Plugins können verschiedenste Aspekte der CryptoBox konfigurieren. "
"Sie können im Hauptmenü (am linken Bildschirmrand) oder in den "
"\"Einstellungen\" aufgelistet werden. Bitte achte darauf, nicht die \"Plugin-"
"Verwaltung\" abzuschalten, sonst wirst du keine Änderungen rückgängig machen "
"können."
"System-Plugins können verschiedenste Aspekte des CryptoNAS Servers "
"konfigurieren. Sie können im Hauptmenü (am linken Bildschirmrand) oder in "
"den \"Einstellungen\" aufgelistet werden. Bitte achte darauf, nicht die "
"\"Plugin-Verwaltung\" abzuschalten, sonst wirst du keine Änderungen rückgängig "
"machen können."

View File

@ -3,78 +3,79 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 04:16+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire de plugins"
#: Link
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
#: Title
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire de plugins"
#: Title.VolumePlugins
msgid "Volume plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins pour les volumes"
#: Title.SystemPlugins
msgid "System plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins système"
#: Button.SaveSettings
msgid "Save all settings"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder les préférences"
#: Button.Up
msgid "move up"
msgstr ""
msgstr "vers le haut"
#: Button.Down
msgid "move down"
msgstr ""
msgstr "vers le bas"
#: Text.PluginName
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin"
#: Text.PluginRank
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Ordre"
#: Text.RequestsAuth
msgid "Requires admin?"
msgstr ""
msgstr "Exige admin ?"
#: Text.InMenu
msgid "Main menu"
msgstr ""
msgstr "Menu principal"
#: Text.InPreferences
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: Text.InVolumeRegister
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer"
#: Text.InVolumeProperties
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés"
#: Text.WhereVisible
msgid "Where visible?"
msgstr ""
msgstr "Visible où ?"
#: Help.PluginManager
msgid ""
@ -86,6 +87,14 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"Toutes les options supplémentaires du CryptoNAS sont disponibles grâce aux "
"plugins. Ceci permet d'étendre CryptoNAS facilement. Ici, vous pouvez "
"désactiver quelques-uns des plugins disponibles afin d'éviter certaines "
"actions d'utilisateur. Vous povuez, en tant qu'alternative, demander des "
"privilèges d'administrateur (voir 'Gestionnaire des utilisateurs') afin de "
"protéger certaines actions d'une utilisation arbitraire. La colonne de "
"droite, 'ordre' peut être utilisé pour changer l'ordre d'aparence des "
"plugins. N'oubliez pas de sauvegarder vos préférences."
#: Help.VolumePlugins
msgid ""
@ -95,6 +104,12 @@ msgid ""
"can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes "
"interface."
msgstr ""
"Les plugins de volume sont utilisés pour la configuration, l'activiation et "
"le traitement général des volumes. 'Enregistrer' correspond à l'interface "
"d'onglets qui sert pour la gestion des volumes qui apparait quand vous "
"cliquez sur un volume. 'Préférences' est un ognlet que vous pouvez remplir "
"avec des plugins de volumes afin de réduire les onglets dans l'interface "
"même."
#: Help.SystemPlugins
msgid ""
@ -103,3 +118,7 @@ msgid ""
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"Les plugins système peuvent changer divers aspects de CryptoNAS. Ils peuvent "
"être listés dans le menu de navigation principal (sur la gauche de chaque "
"page) et/ou dans le conteneur des 'Préférences système'. Vous ne devriez "
"jamais désactiver le 'Gestionnaire de plugins'."

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:58+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
@ -77,7 +77,6 @@ msgid "Where visible?"
msgstr "表示階層"
#: Help.PluginManager
#, fuzzy
msgid ""
"All features of the CryptoNAS are provided by plugins. This makes it "
"possible to extend the CryptoNAS easily. Here you may disable some of the "
@ -87,13 +86,12 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"クリプトボックスのすべての機能は、プラグインによって提供されます。この仕組みによって、クリプトボックスは拡張を簡単にしています。この画面では、不要な操作"
"を防ぐために、利用できるプラグインを無効にできます。また、ランダムアクセスによる不用意な操作を防止するために、操作に管理者権限を必須とすることもできます"
"(\"ユーザーマネージャ\"機能を確認してください)。一番右側に表示される「順番」では、プラグインの表示順序や表示階層を変更することができます。設定を変更し"
"た後に、保存するのを忘れないでください。"
"クリプトNASのすべての機能は、プラグインによって提供されます。この仕組みによって、クリプトNASは拡張を簡単にしています。この画面では、不要な操作を防"
"ぐために、利用できるプラグインを無効にできます。また、ランダムアクセスによる不用意な操作を防止するために、操作に管理者権限を必須とすることもできます(\""
"ユーザーマネージャ\"機能を確認してください)。一番右側に表示される「順番」では、プラグインの表示順序や表示階層を変更することができます。設定を変更した後"
"に、保存するのを忘れないでください。"
#: Help.VolumePlugins
#, fuzzy
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
@ -102,15 +100,14 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
"領域プラグインは、設定と有効化、領域の一般的な操作を行います。領域アイコンを押すと表示される「登録」画面は、タブ型の画面構成を持った領域管理メニューです"
"。これらのタブのうち、「設定」では、領域画面に表示されるタブ項目を減らすことができます。"
"。これらのタブのうち、「初期設定」では、領域画面に表示されるタブ項目を減らすことができます。"
#: Help.SystemPlugins
#, fuzzy
msgid ""
"System plugins can change various aspects of the CryptoNAS. They may be "
"listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or "
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"システムプラグインは、クリプトボックスのさまざまな部分を変更することができます。それは、主な操作メニュー(あらゆる画面の左側に表示されています)や、シス"
"ム設定枠に表示されます。プラグインマネージャは絶対に無効にしないでください。"
"システムプラグインは、クリプトNASのさまざまな部分を変更することができます。それは、主な操作メニュー(あらゆる画面の左側に表示されています)や、シス"
"ム設定枠に表示されます。プラグインマネージャは絶対に無効にしないでください。"

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View File

@ -3,78 +3,90 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 05:50+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
msgstr "Управление дополнительными модулями"
#: Link
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные модули"
# Почему ещё раз? Контекст какой
#: Title
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
msgstr "Управление дополнительными модулями"
# если я правильно понял контекст слова "Volume"
#: Title.VolumePlugins
msgid "Volume plugins"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные модули по разделам жёсткого диска"
#: Title.SystemPlugins
msgid "System plugins"
msgstr ""
msgstr "Системные дополнительные модули"
#: Button.SaveSettings
msgid "Save all settings"
msgstr ""
msgstr "Сохранить все настройки"
# контекст, блин!
#: Button.Up
msgid "move up"
msgstr ""
msgstr "выше"
#: Button.Down
msgid "move down"
msgstr ""
msgstr "ниже"
#: Text.PluginName
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Дополнительный модуль"
# Скорее всего так в данном контексте
#: Text.PluginRank
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Порядок"
# вот бы увидеть конекст этой фразы...
#: Text.RequestsAuth
#, fuzzy
msgid "Requires admin?"
msgstr ""
msgstr "Требовать ли администраторские права?"
#: Text.InMenu
msgid "Main menu"
msgstr ""
msgstr "Главное меню"
#: Text.InPreferences
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Предпочтения/Настройки"
# неясен контекст
#: Text.InVolumeRegister
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать"
#: Text.InVolumeProperties
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства"
# контекст, мать его за ногу
#: Text.WhereVisible
#, fuzzy
msgid "Where visible?"
msgstr ""
msgstr "Область видимости"
#: Help.PluginManager
msgid ""
@ -86,8 +98,18 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"Функциональность CryptoNAS обеспечивается дополнительными модулями. Это "
"делает возможным легкое расширение возможностей CryptoNAS. Здесь вы сможете "
"отключить некоторые из доступных дополнительных модулей для предотвращения "
"нежелательных действий пользователей. Или можно требовать административных "
"прав при выполнении необратимых операций (в \"Управлении "
"пользователями\").Самая правая колонка \"Порядок\" используется для "
"упорядочивания перечня дополнительных модулей.В конце не забудьте сохранить "
"настройки."
# &lt;ПЕРЕВЕДЕНО НЕ ДО конца&gt;
#: Help.VolumePlugins
#, fuzzy
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
@ -95,6 +117,11 @@ msgid ""
"can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes "
"interface."
msgstr ""
"Дополнительные модули для разделов жёсткого диска предназначены для "
"конфигурирования и различных действий с разделами жёсткого диска.'Register' "
"- это интерфейс для работы с разделами жёсткого дискаБ выполненный в виде "
"вкладок. Появляется при щелчке на разделе жёсткого диска.\"Предпочтения\" - "
"это одна из таких вкладок ???????"
#: Help.SystemPlugins
msgid ""
@ -103,3 +130,6 @@ msgid ""
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"Системные дополнительные модули могут изменить различные аспекты системы "
"CryptoNAS. Они перечислены в панели навигации (слева) и/или в \"Системных "
"настройках\". Никогда не отключайте \"Управление дополнительными модлями\"!"

View File

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:28+0200\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
@ -77,7 +79,6 @@ msgid "Where visible?"
msgstr "Kje vidno?"
#: Help.PluginManager
#, fuzzy
msgid ""
"All features of the CryptoNAS are provided by plugins. This makes it "
"possible to extend the CryptoNAS easily. Here you may disable some of the "
@ -87,8 +88,8 @@ msgid ""
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"vse lastnosti cryptoboxa so oskrbovane preko vtičnih prevajalnikov, kar "
"omogoča lažjo širitev Cryptoboxa. Tu lahko izklopite nekatere izmed vtičnih "
"vse lastnosti cryptoNASa so oskrbovane preko vtičnih prevajalnikov, kar "
"omogoča lažjo širitev CryptoNASa. Tu lahko izklopite nekatere izmed vtičnih "
"prevajalnikov, v kolikor želite preprečiti nezaželjene akcije uporabnikov. "
"Druga možnost je, da zahtevate privilegije administratorja (glej "
"Uporabniški upravnik, alias: user manager) v želji, da bi se zavarovali pred "
@ -111,14 +112,13 @@ msgstr ""
"urejate vse v zvezi z vtičniki in deli, enotami vašega računalnika"
#: Help.SystemPlugins
#, fuzzy
msgid ""
"System plugins can change various aspects of the CryptoNAS. They may be "
"listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or "
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"Sistem vtičnih prevajalnikov lahko spremeni različne aspekte Cryptoboxa. "
"Sistem vtičnih prevajalnikov lahko spremeni različne aspekte CryptoNASa. "
"Lahko so zabeleženi v krmilni letvi (navigation bar) skrajno levi del vsake "
"strani in/ali v sistemskih nastavitvah. Upravljalca vtičnih prevajalnikov "
"(Plug-in manager) ni priporočljivo onemogočati/odklopiti"

View File

@ -0,0 +1,105 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
#: Link
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: Title
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: Title.VolumePlugins
msgid "Volume plugins"
msgstr ""
#: Title.SystemPlugins
msgid "System plugins"
msgstr ""
#: Button.SaveSettings
msgid "Save all settings"
msgstr ""
#: Button.Up
msgid "move up"
msgstr ""
#: Button.Down
msgid "move down"
msgstr ""
#: Text.PluginName
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: Text.PluginRank
msgid "Order"
msgstr ""
#: Text.RequestsAuth
msgid "Requires admin?"
msgstr ""
#: Text.InMenu
msgid "Main menu"
msgstr ""
#: Text.InPreferences
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: Text.InVolumeRegister
msgid "Register"
msgstr ""
#: Text.InVolumeProperties
msgid "Properties"
msgstr ""
#: Text.WhereVisible
msgid "Where visible?"
msgstr ""
#: Help.PluginManager
msgid ""
"All features of the CryptoNAS are provided by plugins. This makes it "
"possible to extend the CryptoNAS easily. Here you may disable some of the "
"available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can "
"demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous "
"actions from random access. The rightmost column 'order' can be used to "
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
#: Help.VolumePlugins
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
"which appears if you click on a volume. 'Preferences' is one of these tabs "
"can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes "
"interface."
msgstr ""
#: Help.SystemPlugins
msgid ""
"System plugins can change various aspects of the CryptoNAS. They may be "
"listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or "
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,112 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Lai-Qing-Long(Jones) <sula3065408@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Plugin manager"
msgstr "外掛控制臺"
#: Link
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
#: Title
msgid "Plugin Manager"
msgstr "外掛控制臺"
#: Title.VolumePlugins
msgid "Volume plugins"
msgstr "磁區外掛"
#: Title.SystemPlugins
msgid "System plugins"
msgstr "系統外掛"
#: Button.SaveSettings
msgid "Save all settings"
msgstr "儲存所有設定"
#: Button.Up
msgid "move up"
msgstr "上移"
#: Button.Down
msgid "move down"
msgstr "下移"
#: Text.PluginName
msgid "Plugin"
msgstr "外掛"
#: Text.PluginRank
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: Text.RequestsAuth
msgid "Requires admin?"
msgstr "需要管理者嗎?"
#: Text.InMenu
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
#: Text.InPreferences
msgid "Preferences"
msgstr "效能"
#: Text.InVolumeRegister
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: Text.InVolumeProperties
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: Text.WhereVisible
msgid "Where visible?"
msgstr "可視?"
#: Help.PluginManager
msgid ""
"All features of the CryptoNAS are provided by plugins. This makes it "
"possible to extend the CryptoNAS easily. Here you may disable some of the "
"available plugins to prevent unwanted user actions. Alternatively you can "
"demand administrative privileges (see 'User manager') to protect dangerous "
"actions from random access. The rightmost column 'order' can be used to "
"change the order of appearance of the plugins. Don't forget to save the "
"settings."
msgstr ""
"所有CryptoNAS的功能都由外掛提供這可以讓CryptoNAS比較好擴充這裡你可以關閉一些外掛避免一些使用者亂來或者你可以要求權限見'使用者"
"管理' ,以保護危險的隨機的存取動作。右邊欄的'排序'可以用來改變外掛的顯示排序。不要忘記保存這些設置。"
#: Help.VolumePlugins
msgid ""
"Volume plugins are used for configuration, activation and general handling "
"of volumes. 'Register' is the tab-based main interface for volume management "
"which appears if you click on a volume. 'Preferences' is one of these tabs "
"can be be filled with volume plugins to reduce the tabs in the volumes "
"interface."
msgstr ""
"磁區外掛被使用在設定,啟用和一般的磁區管理。'註冊'是一個分頁為主的磁區管理界面,當你點擊磁區會出現。'效能'是其中的一個分頁它能填滿磁區外掛以減少分頁"
"在磁區界面的使用。"
#: Help.SystemPlugins
msgid ""
"System plugins can change various aspects of the CryptoNAS. They may be "
"listed in the main navigation bar (the leftmost part of every page) and/or "
"in the 'System preferences' container. You should never disable the 'Plugin "
"manager'."
msgstr ""
"系統外掛可以改變各式各樣在CryptoNAS上的外觀。這也許會列在主導覽欄上(每一頁的最左邊那一區) "
"且/或包在'系統效能'中。你應該從未停用過\"外掛控制臺\"。"

View File

@ -0,0 +1,63 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Plugin template"
msgstr ""
#: Link
msgid "Template"
msgstr ""
#: Title
msgid "This is a plugin template"
msgstr ""
#: Text.Example
msgid "Think before you code."
msgstr ""
#: Text.SecondExample
msgid "And while probably won't hurt!"
msgstr ""
#: Help.Example
msgid ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Title
msgid "You see ..."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Text
msgid "an empty example for a plugin."
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Text
msgid "This message will never appear."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Title
msgid "Plugin template warning example"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Text
msgid "Use this to print some important warnings."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,49 @@
#: Name
msgid "Plugin template"
msgstr ""
#: Link
msgid "Template"
msgstr ""
#: Title
msgid "This is a plugin template"
msgstr ""
#: Text.Example
msgid "Think before you code."
msgstr ""
#: Text.SecondExample
msgid "And while probably won't hurt!"
msgstr ""
#: Help.Example
msgid ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Title
msgid "You see ..."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Text
msgid "an empty example for a plugin."
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Text
msgid "This message will never appear."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Title
msgid "Plugin template warning example"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Text
msgid "Use this to print some important warnings."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,63 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Plugin template"
msgstr ""
#: Link
msgid "Template"
msgstr ""
#: Title
msgid "This is a plugin template"
msgstr ""
#: Text.Example
msgid "Think before you code."
msgstr ""
#: Text.SecondExample
msgid "And while probably won't hurt!"
msgstr ""
#: Help.Example
msgid ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Title
msgid "You see ..."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Text
msgid "an empty example for a plugin."
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Text
msgid "This message will never appear."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Title
msgid "Plugin template warning example"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Text
msgid "Use this to print some important warnings."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,63 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Plugin template"
msgstr ""
#: Link
msgid "Template"
msgstr ""
#: Title
msgid "This is a plugin template"
msgstr ""
#: Text.Example
msgid "Think before you code."
msgstr ""
#: Text.SecondExample
msgid "And while probably won't hurt!"
msgstr ""
#: Help.Example
msgid ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Title
msgid "You see ..."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Text
msgid "an empty example for a plugin."
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Text
msgid "This message will never appear."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Title
msgid "Plugin template warning example"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Text
msgid "Use this to print some important warnings."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,63 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Plugin template"
msgstr ""
#: Link
msgid "Template"
msgstr ""
#: Title
msgid "This is a plugin template"
msgstr ""
#: Text.Example
msgid "Think before you code."
msgstr ""
#: Text.SecondExample
msgid "And while probably won't hurt!"
msgstr ""
#: Help.Example
msgid ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Title
msgid "You see ..."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Text
msgid "an empty example for a plugin."
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Text
msgid "This message will never appear."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Title
msgid "Plugin template warning example"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Text
msgid "Use this to print some important warnings."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,57 @@
#, fuzzy
msgid ""
"_: \n"
""
msgstr ""
#: Name
msgid "Plugin template"
msgstr "Plugin template"
#: Link
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: Title
msgid "This is a plugin template"
msgstr "This is a plugin template"
#: Text.Example
msgid "Think before you code."
msgstr "Think before you code."
#: Text.SecondExample
msgid "And while probably won't hurt!"
msgstr "And while probably won't hurt!"
#: Help.Example
msgid ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
msgstr ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Title
msgid "You see ..."
msgstr "You see ..."
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Text
msgid "an empty example for a plugin."
msgstr "an empty example for a plugin."
#: WarningMessage.SomeError.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "Invalid value"
#: WarningMessage.SomeError.Text
msgid "This message will never appear."
msgstr "This message will never appear."
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Title
msgid "Plugin template warning example"
msgstr "Plugin template warning example"
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Text
msgid "Use this to print some important warnings."
msgstr "Use this to print some important warnings."

View File

@ -0,0 +1,63 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Plugin template"
msgstr ""
#: Link
msgid "Template"
msgstr ""
#: Title
msgid "This is a plugin template"
msgstr ""
#: Text.Example
msgid "Think before you code."
msgstr ""
#: Text.SecondExample
msgid "And while probably won't hurt!"
msgstr ""
#: Help.Example
msgid ""
"This template should help you with starting to write your own plugins. "
"Please take a look in plugin-interfaces.txt for further assistance."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Title
msgid "You see ..."
msgstr ""
#: SuccessMessage.TemplateLaunched.Text
msgid "an empty example for a plugin."
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: WarningMessage.SomeError.Text
msgid "This message will never appear."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Title
msgid "Plugin template warning example"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingFoo.Text
msgid "Use this to print some important warnings."
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More