tags/v0.3.5: Merged translations from branches/translation-base-v0.4
This commit is contained in:
parent
341bc01b21
commit
06482f10cc
235 changed files with 9985 additions and 1053 deletions
|
@ -1,53 +1,59 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание файловых систем"
|
||||
|
||||
# контекст мать его
|
||||
#: Link
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форматирование"
|
||||
|
||||
#: Title.Format
|
||||
msgid "Initializing filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация файловой системы"
|
||||
|
||||
# контекст неясен
|
||||
#: Button.Format
|
||||
msgid "Initialize filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация файловой системы"
|
||||
|
||||
#: Text.Confirm
|
||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я подтверждаю, что я в здравом уме и ясной памяти и понимаю свои действия и "
|
||||
"их последствия!"
|
||||
|
||||
#: Text.FSType
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип файловой системы"
|
||||
|
||||
#: Text.IsEncrypted
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: Help.Format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,6 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите файловую систему. Вариант с файловой системой ext от Linux хорош в "
|
||||
"случае, если вы не планируете использовать диск с этой системой напрямую в "
|
||||
"Windows, иначе выберите систему Fat32"
|
||||
|
||||
#: Help.Encryption
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,6 +85,10 @@ msgid ""
|
|||
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
|
||||
"need it anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешите шифрование данных для сохранения данных действительно частными. "
|
||||
"Вам надо будет вводить пароль для получения доступа в зашифрованный диск. "
|
||||
"Убедитесь, что ваши зашифрованные данные доступны по сети.Когда ваши данные "
|
||||
"не нужны, то закройте доступ к данным."
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -83,52 +96,62 @@ msgid ""
|
|||
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
|
||||
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите ПРАВИЛЬНЫЙ пароль! Хороший пароль состоит из букв, цифр и всяких "
|
||||
"спецсимволов, типа точек, запятых, скобок разных видов и т.п.Ограничения на "
|
||||
"минимальную длину нет, но не следует использовать пароли менее, чем 10 "
|
||||
"символов. Рекомендуется, чтобы в пароле было 20 или более символов."
|
||||
|
||||
#: Help.Confirm
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не подтвердите свои действия галочкой, то никаких действий "
|
||||
"производиться не будет"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все данные в отмеченных файловыхсистемах будут УДАЛЕНЫ!"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перед инициализацией раздел жёсткого диска необходимо закрыть."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть раздел жесткого диска"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||
msgid "Formatting is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идёт форматирование"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
|
||||
"some time (depending on the size of your disk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сейчас идёт фоновое форматирование выбранных разделов жёсткого диска. Это "
|
||||
"занимает некоторое время, в зависимости от размера диска."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не подтверждено"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не подтвердили своё действие путём простановки галочки."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось отформатировать"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По неизвестным науке причинам форматирование выбранных разделов жёсткого "
|
||||
"диска не удалось."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотреть сообщения"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue