tags/v0.3.5: Merged translations from branches/translation-base-v0.4
This commit is contained in:
parent
341bc01b21
commit
06482f10cc
235 changed files with 9985 additions and 1053 deletions
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Title.Format
|
||||
msgid "Initializing filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Button.Format
|
||||
msgid "Initialize filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.Confirm
|
||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.FSType
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.IsEncrypted
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
|
||||
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.LuksFormat
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
|
||||
"enter a corresponding password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Filesystem
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a "
|
||||
"good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to "
|
||||
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Encryption
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter "
|
||||
"the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted "
|
||||
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
|
||||
"need it anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose a very good password consisting of letters, digits and special "
|
||||
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
|
||||
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Confirm
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||
msgid "Formatting is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
|
||||
"some time (depending on the size of your disk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View log messages"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 20:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
|
@ -58,13 +58,12 @@ msgstr ""
|
|||
"dieses Datenträgers gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#: Help.LuksFormat
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
|
||||
"enter a corresponding password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im voherigen Schritt hast du die Datenträgerverschlüsselung ausgewählt. Nun "
|
||||
"musst du dafür ein Passwort festlegen:"
|
||||
"musst du dafür ein Passwort festlegen."
|
||||
|
||||
#: Help.Filesystem
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1,65 +1,70 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 03:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer les systèmes de fichiers"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: Title.Format
|
||||
msgid "Initializing filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialisation du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: Button.Format
|
||||
msgid "Initialize filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialiser le système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: Text.Confirm
|
||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui, je sais ce que je fais !"
|
||||
|
||||
#: Text.FSType
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: Text.IsEncrypted
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cryptage"
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: Help.Format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
|
||||
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalement il vous faudra formater un volumen uniquement si vous voulez "
|
||||
"être capable d'activer ou de désactiver le crpytage. Attention, cela "
|
||||
"supprimera toutes les données présentes sur le volume."
|
||||
|
||||
#: Help.LuksFormat
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
|
||||
"enter a corresponding password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la dernière étape vous avez choisi le cryptage pour ce volume. Vous "
|
||||
"devez maintenant entrer un mot de passe correspondant."
|
||||
|
||||
#: Help.Filesystem
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,6 +73,10 @@ msgid ""
|
|||
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser un système de fichiers de votre choix. Le système de fichiers Linux "
|
||||
"(ext3) est probablement un bon choix. Le système de fichiers Windows "
|
||||
"(FAT32) est utile uniquement si vous projetez de connecter votre disque dur "
|
||||
"directement à un ordinateur sous Windows."
|
||||
|
||||
#: Help.Encryption
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,6 +85,10 @@ msgid ""
|
|||
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
|
||||
"need it anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activez le cryptage si vous voulez garder vos données privées. Vous devez "
|
||||
"alors entrer un mot de passe afin d'ouvir le conteneur crypté. Attention, "
|
||||
"vos données cryptées seront alors accessibles dans le réseau local. Pour "
|
||||
"plus de sécurité, fermez (démontez) le volume quand vous ne l'utilisez plus."
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -83,52 +96,63 @@ msgid ""
|
|||
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
|
||||
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il convient de choisir un très bon mot de passe, composé de lettres, de "
|
||||
"chiffres et de caractères spéciaux. Il n'y a pas de longueur minimum "
|
||||
"demandé pour ce mot de passe, mais dix caractères sont conseillés, vingt ou "
|
||||
"plus sont vivement recommandés."
|
||||
|
||||
#: Help.Confirm
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'oubliez pas de confirmer votre action en cochant cette case. Rien ne se "
|
||||
"passera autrement."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les données du système de fichiers sélectionné vont être perdus !"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il faut fermer (démonter) ce volume avant de pouvoir l'initialiser."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermer (démonter) le volume maintenant"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||
msgid "Formatting is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatage en cours"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
|
||||
"some time (depending on the size of your disk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système de fichiers sélectionné est en train d'être formaté en arrière-"
|
||||
"plan. Cela peut prendre quelque temps (suivant la taille de votre disque)."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmation manquante"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas confirmé votre action en cochant la case."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echec du formatage"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le formatage avec le système de fichiers sélectionné à échoué pour une "
|
||||
"raison inconnue - désolé !"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir les messages de l'historique"
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
|
@ -57,11 +57,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ください。"
|
||||
|
||||
#: Help.LuksFormat
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
|
||||
"enter a corresponding password."
|
||||
msgstr "最後のステップで、この領域の暗号化を行うことが選択されていますので、ここではパスワードを入力してください。"
|
||||
msgstr "最後のステップで、この領域の暗号化を行うことが選択されていますので、ここでは暗号化のためのパスワードを入力してください。"
|
||||
|
||||
#: Help.Filesystem
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 09:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
|
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
|
|
|
@ -1,53 +1,59 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание файловых систем"
|
||||
|
||||
# контекст мать его
|
||||
#: Link
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форматирование"
|
||||
|
||||
#: Title.Format
|
||||
msgid "Initializing filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация файловой системы"
|
||||
|
||||
# контекст неясен
|
||||
#: Button.Format
|
||||
msgid "Initialize filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация файловой системы"
|
||||
|
||||
#: Text.Confirm
|
||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я подтверждаю, что я в здравом уме и ясной памяти и понимаю свои действия и "
|
||||
"их последствия!"
|
||||
|
||||
#: Text.FSType
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип файловой системы"
|
||||
|
||||
#: Text.IsEncrypted
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: Help.Format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,6 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите файловую систему. Вариант с файловой системой ext от Linux хорош в "
|
||||
"случае, если вы не планируете использовать диск с этой системой напрямую в "
|
||||
"Windows, иначе выберите систему Fat32"
|
||||
|
||||
#: Help.Encryption
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,6 +85,10 @@ msgid ""
|
|||
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
|
||||
"need it anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешите шифрование данных для сохранения данных действительно частными. "
|
||||
"Вам надо будет вводить пароль для получения доступа в зашифрованный диск. "
|
||||
"Убедитесь, что ваши зашифрованные данные доступны по сети.Когда ваши данные "
|
||||
"не нужны, то закройте доступ к данным."
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -83,52 +96,62 @@ msgid ""
|
|||
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
|
||||
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите ПРАВИЛЬНЫЙ пароль! Хороший пароль состоит из букв, цифр и всяких "
|
||||
"спецсимволов, типа точек, запятых, скобок разных видов и т.п.Ограничения на "
|
||||
"минимальную длину нет, но не следует использовать пароли менее, чем 10 "
|
||||
"символов. Рекомендуется, чтобы в пароле было 20 или более символов."
|
||||
|
||||
#: Help.Confirm
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не подтвердите свои действия галочкой, то никаких действий "
|
||||
"производиться не будет"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все данные в отмеченных файловыхсистемах будут УДАЛЕНЫ!"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перед инициализацией раздел жёсткого диска необходимо закрыть."
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть раздел жесткого диска"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||
msgid "Formatting is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идёт форматирование"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
|
||||
"some time (depending on the size of your disk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сейчас идёт фоновое форматирование выбранных разделов жёсткого диска. Это "
|
||||
"занимает некоторое время, в зависимости от размера диска."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не подтверждено"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не подтвердили своё действие путём простановки галочки."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось отформатировать"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По неизвестным науке причинам форматирование выбранных разделов жёсткого "
|
||||
"диска не удалось."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотреть сообщения"
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Title.Format
|
||||
msgid "Initializing filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Button.Format
|
||||
msgid "Initialize filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.Confirm
|
||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.FSType
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.IsEncrypted
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
|
||||
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.LuksFormat
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
|
||||
"enter a corresponding password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Filesystem
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a "
|
||||
"good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to "
|
||||
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Encryption
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter "
|
||||
"the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted "
|
||||
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
|
||||
"need it anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose a very good password consisting of letters, digits and special "
|
||||
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
|
||||
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Help.Confirm
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||
msgid "Formatting is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
|
||||
"some time (depending on the size of your disk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View log messages"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,132 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 04:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Create filesystems"
|
||||
msgstr "建立檔案系統"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "格式化"
|
||||
|
||||
#: Title.Format
|
||||
msgid "Initializing filesystem"
|
||||
msgstr "初始化檔案系統"
|
||||
|
||||
#: Button.Format
|
||||
msgid "Initialize filesystem"
|
||||
msgstr "初始化檔案系統"
|
||||
|
||||
#: Text.Confirm
|
||||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||||
msgstr "是的,我知道我在幹嘛!"
|
||||
|
||||
#: Text.FSType
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr "檔案系統格式"
|
||||
|
||||
#: Text.IsEncrypted
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
#: Text.Yes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: Text.No
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: Help.Format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
|
||||
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||||
msgstr "通常,只有在開啟或關閉加密功能時才需要格式化一個磁碟。請注意所有的資料都會消失。"
|
||||
|
||||
#: Help.LuksFormat
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
|
||||
"enter a corresponding password."
|
||||
msgstr "現在請輸入一個對應的密碼。"
|
||||
|
||||
#: Help.Filesystem
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a "
|
||||
"good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to "
|
||||
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr "請選擇一個檔案系統,Linux 的 ext3 是一個好選擇。如果硬碟會給 Windows 存取,可以考慮 FAT32 系統。"
|
||||
|
||||
#: Help.Encryption
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter "
|
||||
"the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted "
|
||||
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
|
||||
"need it anymore."
|
||||
msgstr "開啟加密將可以保護你的資料,你必須輸入密碼來開啟一個加密的資料區。要注意你的加密資料是可以由區域網路存取的。當資料沒有需要時,最好將權限關閉。"
|
||||
|
||||
#: Help.Password
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose a very good password consisting of letters, digits and special "
|
||||
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
|
||||
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||||
msgstr "請慎選密碼,可用字元為英文與數字。"
|
||||
|
||||
#: Help.Confirm
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr "請勾選此處以確認所有的設定變更。"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||||
msgstr "選取的資料系統中所有資料都將消失!"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||||
msgstr "在初始化磁區之前必須先將其關閉。"
|
||||
|
||||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||||
msgid "Close volume now"
|
||||
msgstr "關閉磁區"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||||
msgid "Formatting is running"
|
||||
msgstr "格式化進行中"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
|
||||
"some time (depending on the size of your disk)."
|
||||
msgstr "選擇的檔案系統正在格式化中,將要花一些時間(端看磁碟空間)。"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||||
msgid "Confirmation missing"
|
||||
msgstr "並無確認"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||||
msgstr "您沒有勾選變更確認選項。"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||||
msgid "Formatting failed"
|
||||
msgstr "格式化失敗"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||||
msgid ""
|
||||
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||||
msgstr "因為不知名原因,磁碟格式化失敗。"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||||
msgid "View log messages"
|
||||
msgstr "觀看 LOG"
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue