cryptonas-archive/v0.3.3/plugins/partition/intl/sl/cryptobox-server-feature-partition.po

234 lines
8.4 KiB
Text
Raw Normal View History

2007-02-10 02:58:55 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:15+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr "Upravnik particije (porazdelitve)"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr "Particije (porazdelitve)"
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr "Upravljanje porazdelitev"
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr "Ročna porazdelitev"
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr "Samodejna nastavitev"
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr "Dodaj razdelitev"
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr "Odstrani razdelitev"
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr "Napiši novo porazdelitev"
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr "Razveljavi"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Da, vem kaj počnem!"
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr "Tip datotečnega sistema"
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr "Izberi disk, ki ga nameravaš razdeliti "
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr "Potek formatiranja"
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr "Samodejna konfiguracija razdelitve"
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr "Te vsebine bodo odstranjene"
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr "Dodaj razdelitev"
#: Help.Partitioning
msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk."
msgstr "Vsak disk lahko razdelite na več delov, imenovanih \"deli\". Razdelitev diska je koristna, kadar želite ločiti podatke, ali kadar želite zakodirati le del vašega diska"
#: Help.SelectDevice
msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk."
msgstr "Izberite enega izmed diskov, podanih spodaj. Vedite, da boste izgubili vse podatke, ko boste disk porazdelili. "
#: Help.PartMode
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr "Lahko izbirate med \"samodejno\" (Avtomatično) ali \"ročno\" porazdelitvijo. Samodejna razdelitev ustvari le eno porazdelitev za celoten disk. Z ročno porazdelitvijo lahko razdelite disk na več manjših enot, različnih velikosti "
#: Help.ConfigPartition
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "Cryptobox je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del razdeljenega diska. Če je potrebno, bo ustvarjen avtomatično, kar zmanjša velikost dika za 5 megabytov. "
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
msgstr "Kadarkoli spremenite porazdelitev diska, izgubite vse prejšnje enote diska."
#: Help.PartitionList
msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
msgstr "Iberite velikost posamezne enote diska, in jo dodajte s klikom na \"Dodaj\". Dokler ne kliknete na \"Ustvari novo porazdelitev\", na disk ne bo nič zapisano.Bodite zelo previdni: Izbrisali boste vse podatke na tem disku. "
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
msgstr "Če boste nadaljevali, boste izbrisali vse podatke na izbranem disku. Prosimo, bodite ZELO previdni! "
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
msgstr "Zaznana je nastavitev \"samo za branje\". Verjetno morate ustvariti konfiguracijo particije - porazdelitve. "
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr "Inicializirajte porazdelitev"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr "Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr "Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
msgstr "Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr "Razdelitev končana"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr "Disk je uspešno razdeljen."
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr "Inicializacija končana"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr "Avtomatična inicializacija je uspešno zaključena"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "Manjka potrditev"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "Niste potrdili akcije s klikom na potrdilno polje"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr "Ne najdem nobenega diska"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup."
msgstr "Ne najdem primernega diska - Prosim, preverite konfiguracijo in nastavitve programske opreme"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr "Razdelitev ni uspela"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr "Razdelitev diska zaradi (ne)znanega razloga ni uspela - žal."
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr "Prikaži log - sporočila"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "Formatiranje ni uspelo"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr "Formatiranje vsaj ene enote, žal ni uspelo."
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr "Disk je zaposlen/aktiven"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr "Prosim, zaprite vse enote diska pred razdelitvijo diska"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Prikaži vse diske"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr "Neustrezna velikost"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr "Velikost enote, ki ste jo vpisali, presega razpoložljivo velikost diska"
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr "Minimalna velikost diska je 10 megabytov."