2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:19+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Name
|
|
|
|
msgid "Shutdown or reboot the computer"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Eteindre ou redémarrer l'ordinateur"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Link
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Eteindre"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title
|
|
|
|
msgid "Shutdown computer"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Eteindre l'ordinateur"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.ProgressShutdown
|
|
|
|
msgid "The CryptoNAS is shutting down"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Arrêt de CryptoNAS"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.ProgressReboot
|
|
|
|
msgid "The CryptoNAS is rebooting"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "CryptoNAS est en train de redémarrer"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Button.Shutdown
|
|
|
|
msgid "Poweroff"
|
|
|
|
msgstr "Arrêt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Button.Reboot
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "Redémarrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Shutdown
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can poweroff or reboot the CryptoNAS server. You should close all open "
|
|
|
|
"files before."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"Vous pouvez éteindre ou redémarrer le serveur CryptoNAS. Vous devriez fermer "
|
|
|
|
"tous les fichiers ouverts avant."
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Shutdown.Title
|
|
|
|
msgid "Shutting down the system"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Arrêt du système"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Shutdown.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the computer does not turn off itself within a minute, then you should "
|
|
|
|
"plug it off manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"Si l'ordinateur ne s'éteint pas seul en l'espace d'une minute, vous devriez "
|
|
|
|
"l'éteindre manuellement ou le débrancher."
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Reboot.Title
|
|
|
|
msgid "Rebooting the system"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Redémarrage du système"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Reboot.Text
|
|
|
|
msgid "This may take a while (depending on your hardware) ..."
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Cela peut prendre quelque temps (dépendant de votre matériel) ..."
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Title
|
|
|
|
msgid "Shutdown failed"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Echec de l'arrêt du système"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.ShutdownFailed.Text
|
|
|
|
msgid "Shutting down of the system failed for some reason - sorry!"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "L'arrêt du système a échoué pour une raison inconnue - désolé !"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.RebootFailed.Title
|
|
|
|
msgid "Reboot failed"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Echec du redémarrage"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.RebootFailed.Text
|
|
|
|
msgid "Reboot of the system failed for some reason - sorry!"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Le rédémarrage du système a échoué pour une raison inconnue - désolé !"
|