2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 04:21+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.Top
|
|
|
|
msgid "The CryptoNAS"
|
|
|
|
msgstr "La CryptoNAS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.Slogan
|
|
|
|
msgid "Privacy for the rest of us."
|
|
|
|
msgstr "La vie privée pour nous autres."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.Volume
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Title.AccessDenied
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
|
|
msgstr "Accès refusé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.EnterCurrentPassword
|
|
|
|
msgid "Enter the current password"
|
|
|
|
msgstr "Saisissez le mot de passe actuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.EnterNewPassword
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
|
|
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.EnterSamePassword
|
|
|
|
msgid "Repeat new password"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.RedirectNote
|
|
|
|
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cliquez ici si votre navigateur ne supporte pas la redirection automatique."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.ProjectHomePage
|
|
|
|
msgid "Website of project"
|
|
|
|
msgstr "Site web du projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.ProjectNote
|
|
|
|
msgid "The CryptoNAS is a project of"
|
|
|
|
msgstr "La CryptoNAS est un projet de"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Text.ContainerName
|
|
|
|
msgid "Volume's name"
|
|
|
|
msgstr "Nom du volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Button.EnableHelp
|
|
|
|
msgid "Enable help"
|
|
|
|
msgstr "Activer l'aide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Button.DisableHelp
|
|
|
|
msgid "Disable help"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver l'aide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
|
|
|
|
msgid "Busy volume"
|
|
|
|
msgstr "Volume occupé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
|
|
|
|
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce volume est actuellement occupé. Veuillez patienter quelques instants."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
|
|
|
|
msgid "Show all disks"
|
|
|
|
msgstr "Afficher tous les disques"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
|
|
|
|
msgid "Invalid access credentials"
|
|
|
|
msgstr "Informations d'authentification invalides"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
|
|
|
|
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Désolé, vous n'avez pas saisi les bonnes informations d'authentification. "
|
|
|
|
"Vous pourriez essayer avec les paramètres par défaut : utilisateur => « "
|
|
|
|
"admin » / mot de passe => « admin »."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
|
|
|
|
msgid "Missing password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe absent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
|
|
|
|
msgid "You have to enter a password!"
|
|
|
|
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
|
|
|
|
msgid "Missing new password"
|
|
|
|
msgstr "Le nouveau mot de passe est absent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
|
|
|
|
msgid "You have to enter a new password!"
|
|
|
|
msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
|
|
|
|
msgid "Different passwords"
|
|
|
|
msgstr "Mots de passe non concordants"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
|
|
|
|
msgid "The passwords you entered did not match."
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
|
|
|
|
msgid "Invalid device"
|
|
|
|
msgstr "Périphérique invalide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
|
|
|
|
msgid "The device you have chosen is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le périphérique que vous avez choisi n'est pas valide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
|
|
|
|
msgid "The volume is open"
|
|
|
|
msgstr "Le volume est monté"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
|
|
|
|
"first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cette action n'est pas disponible pendant que le volume est actif. Veuillez "
|
|
|
|
"le démonter avant."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
|
|
|
|
msgid "Close volume"
|
|
|
|
msgstr "Démonter le volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
|
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
|
|
msgstr "Requête invalide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
|
|
|
|
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
|
|
|
|
"info@cryptobox.org."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Désolé, je ne sais comment traiter cette requête. Si vous pensez qu'il "
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"s'agit d'un bogue, vous devriez envoyer la partie la plus récente de "
|
|
|
|
"l'historique de CryptoNAS à info@cryptobox.org."
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
|
|
|
|
msgid "View log"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Voir l'historique"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
|
|
|
|
msgid "Something weird happened"
|
|
|
|
msgstr "Quelque chose de bizarre s'est passé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
|
|
|
|
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
|
|
|
|
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous (les développeurs de la CryptoNAS) aimerions régler ce problème, tant "
|
|
|
|
"pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus "
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"récente de l'histoique de votre CryptoNAS à info@cryptobox.org. Merci pour "
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
"votre contribution !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
|
|
|
|
msgid "No write permissions"
|
|
|
|
msgstr "Pas de permissions en écriture"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
|
|
|
|
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
|
|
|
|
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
"Désolé, le CryptoNAS n'est pas autorisé à écrire sur ce périphérique. "
|
|
|
|
"Cependant il est toujours possible d'y accéder et de modifier son contenu. "
|
|
|
|
"Veuillez contacter l'administrateur du serveur si vous pensez qu'il s'agit "
|
|
|
|
"d'une erreur."
|