2007-08-22 01:31:35 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 11:21+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Open and close volumes"
msgstr "領域の開閉"
#: Link
msgid "Activation"
msgstr "有効化"
#: Title.Umount
msgid "Deactivation"
msgstr "無効化"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Volume's encryption password"
msgstr "領域の暗号化パスワード"
#: Button.Mount
msgid "Open this volume"
msgstr "領域を開く"
#: Button.Umount
msgid "Close this volume"
msgstr "領域を閉じる"
#: Help.Open
msgid "This volume is currently closed. If you open the volume, then you will be able to access the data of this volume. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. In case the volume is encrypted you have to enter the corresponding password first."
msgstr "この領域は、現在は閉じています。この領域を開く設定に変更すると、この領域のデータを読み出すことができます。そうすれば、ネットワーク内でサーバーを検索して、共有領域を使うことができます。領域が暗号化されている場合は、まずパスワードを入力しなければなりません。"
#: Help.Close
msgid "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has access to your local network. Just search in your network environment for the server and browse through its shares. Before you close the volume you should quit all programs with open files on it."
msgstr "この領域は、現在、開いています。すべてのファイルはLAN上にいる誰からでも利用可能です。ネットワーク内でサーバーを検索して、共有領域を使うことができます。領域を閉じる前には、その領域にあるファイルを利用しているすべてのプログラムを終了させる必要があります。"
#: SuccessMessage.MountDone.Title
msgid "Volume opened"
msgstr "領域を開きました"
#: SuccessMessage.MountDone.Text
msgid "The content of this volume is available now."
msgstr "この領域は準備ができました。"
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
msgid "Volume closed"
msgstr "領域は閉じました"
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
msgid "The content of this volume is protected from access now."
msgstr "いまのところ、この領域は利用することができません。"
#: WarningMessage.MountFailed.Title
msgid "Opening failed"
msgstr "領域を開くのに失敗しました"
#: WarningMessage.MountFailed.Text
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
msgstr "なんらかの理由で、この領域を開くことができませんでした。"
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
msgid "View event log"
msgstr "イベントログを見る"
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
msgid "Maybe you entered a wrong password?"
msgstr "パスワードが間違っていませんか?"
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
msgid "Unknown format"
msgstr "未知のフォーマットです"
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
2007-08-22 18:46:36 +02:00
msgid "The type of this volume is not known. Maybe you want to initialize it first?"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
msgstr "この領域のタイプIDは登録されていないものです。最初に初期化が必要かもしれません。"
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
msgid "Format volume"
msgstr "領域のフォーマット"
#: WarningMessage.UmountFailed.Title
msgid "Closing failed"
msgstr "領域を閉じるのに失敗しました"
#: WarningMessage.UmountFailed.Text
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
msgstr "領域を閉じることができませんでした。おそらく、ファイルが使われているのではないかと思われます。"
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
msgid "Already open"
msgstr "領域はすでに開いています"
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
msgid "The volume is already open."
msgstr "その領域は、すでに開いています。"
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title
msgid "Already closed"
msgstr "領域はすでに閉じています"
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text
msgid "The volume is already closed."
msgstr "その領域は、すでに閉じています。"