cryptonas-archive/v0.3.4.5/plugins/network/intl/es/cryptobox-server-feature-network.po

126 lines
4.9 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr "Configure la red"
#: Link
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr "Configuración de Red"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr "Servidor IP Cryptobox"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr "Dirección de la Puerta de Enlace"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de Red"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de Enlace"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr "Configuración Automática ¡Precaución!"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr "Cambio de dirección del servidor"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr "Cambio de Puerta de Enlace predeterminada"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr "Introduzca la dirección de red del servidor de Cryptobox, la máscara de red y la dirección de la Puerta de Enlace Predeterminada (es posible que pierda la conexión con el servidor). Los valores actuañes son los que aparecen en los campos correspondientes."
#: Help.Gateway
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
msgstr "Si en su red hay una pasarela y quiere utilizarla, introduzca aquí su dirección y será registrada como la ruta predeterminada. Introduzca cuatro veces \"0\" si no hay pasarela."
#: Help.DHCP
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
msgstr "Si habilita la configuarción automática de red asegúrese que su servidor DHCP está correctamente configurado y activado. Los valores asignados por el servidor DHCP serán los que se apliquen. Si Ud. no sabe qué es DHCP no marque esta casilla."
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "Error"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
msgstr "La dirección del servidor Cryptobox no se ha podido modificar."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
msgstr "No se ha podido configurar la Puerta de Enlace del servidor de Cryptobox. Puede que la dirección introducida esté fuera de alcance."
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "Valor no válido"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr "La dirección del servidor no es válida"
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr "La máscara de red no es válida."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr "La dirección de la puerta de enlace no es válida."
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr "Se ha cambiado la dirección de red."
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
msgstr "La dirección de red ha cambiado. En unos segundos será Ud. reencaminado a la nueva dirección."
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr "Ha cambiado la dirección de la puerta de enlace."
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr "La puerta de enlace ha sido añadida a su ruta por defecto."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Falta Programa"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "El programa 'ifconfig' no está instalado. Pida a su Administrador que configure el servidor Cyptobox correctamente."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr "El programa 'route' no está instalado. Pida a su Administrador que configure el servidor Cyptobox correctamente."