2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 09:28+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: ASpr <aramis@solnet.ru>\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Name
|
|
|
|
|
msgid "Disk overview"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Обзор диска"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Link
|
|
|
|
|
msgid "Disks"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Диски"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Title
|
|
|
|
|
msgid "Available disks"
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Имеющиеся диски"
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Disks
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
|
|
|
|
|
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
|
|
|
|
|
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
|
|
|
|
|
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
|
|
|
|
|
"volumes identifying names before you use them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
|
"Все доступные диски появляются в этой структуре. Чтобы разделить несколько "
|
|
|
|
|
"дисков друг от друга, их названия и размеры написаны ниже. Обновите эту "
|
|
|
|
|
"страницу после того, как Вы соединили новое устройство. Нажмите на дисковый "
|
|
|
|
|
"символ, чтобы активизировать или форматировать его или для того, чтобы "
|
|
|
|
|
"получить подробную информацию. Это - необходимо, чтобы настроить тома, "
|
|
|
|
|
"идентификаторы (названия) прежде, чем Вы использовать устройсво."
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Active
|
|
|
|
|
msgid "The volumes shown here are currently activated."
|
2009-07-19 09:04:56 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тома, показанные здесь в настоящее время активизируются."
|
2009-07-18 06:12:08 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Legend
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
|
|
|
|
|
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
|
|
|
|
|
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
|
|
|
|
|
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
|
|
|
|
|
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
|
|
|
|
|
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
|
|
|
|
|
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
|
|
|
|
|
"icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
|
|
|
|
|
msgid "No available disks were found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Active
|
|
|
|
|
msgid "Active disks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Legend
|
|
|
|
|
msgid "Icon legend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|