cryptonas-archive/v0.3.5/intl/pl/cryptobox-server.po

189 lines
5.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-07-18 06:12:08 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n"
2009-07-18 06:12:08 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2009-07-18 06:12:08 +02:00
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "CryptoNAS"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "Prywatność dla każdego."
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr "Wolumin"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr "Odmówiono dostępu"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr "Wpisz aktualne hasło"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr "Wpisz nowe hasło"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr "Powtórz nowe hasło"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
"Kliknij tutaj, jeśli Twoja przeglądarka nie obsługuje automatycznego "
"przekierowania."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr "Witryna projektu"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr "CryptoNAS został zaprojektowany przez"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Nazwa woluminu"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "Włącz pomoc"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "Wyłącz pomoc"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr "Wolumin zajęty"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Wybrany wolumin jest zajęty. Proszę spróbować ponownie za chwilę."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Pokazuj wszystkie dyski"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Nieprawidłowe dane użytkownika"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Przepraszamy - nie wpisałeś poprawnych danych! Możesz spróbować domyślne "
"ustawienia: użytkownik=>'admin' / hasło=>'admin'."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr "Brak hasła"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr "Musisz wpisać hasło!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr "Brak nowego hasła"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "Musisz wpisać nowe hasło!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr "Hasła różnią się"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Wpisane hasła nie zgadzają się."
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "Nieprawidłowe urządzenie"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "Wybrane urządzenie jest nieprawidłowe!"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "Wolumin jest otwarty"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Funkcja ta nie jest dostępna póki wolumin jest aktywny. Proszę go najpierw "
"zamknąć."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Zamknij wolumin"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr "Nieprawidłowe polecenie"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Przepraszam - nie rozumiem tego polecenia. Jeśli sądzisz, że to bład "
"programu proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoNAS na adres: "
"info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "Pokaż rejestr"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "Zdarzyło się coś dziwnego"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Chcielibyśmy (twórcy systemu CryptoNAS) naprawić ten błąd dla Ciebie i "
"innych. Proszę przesłać ostatnią część rejestru systemu CryptoNAS na adres: "
"info@cryptonas.org. Dziękujemy za pomoc!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Brak pozwoleń zapisu"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Przepraszamy - system CryptoNAS nie może zapisywać na tym urządzeniu. Możesz "
"jednak otwierac go i zmieniać jego zawartość. Proszę zwrócić się do "
"administratora systemu CryptoNAS, jeśli sądzisz, że to błąd."